source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 101

Last change on this file since 101 was 100, checked in by laleppa, 15 years ago

+ Added Installation Guide.

  • Updated translations.
  • Updated documentaion.

NB: This will be the second public alpha release.

File size: 48.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
9        <source>TRANSLATION</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here.</comment>
11        <translation>Український переклад:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;</translation>
12    </message>
13    <message>
14        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="727"/>
15        <source>LANGNAME</source>
16        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
17        <translation>Українська</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>CTSPModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
24        <source>City %1</source>
25        <translation>Місто %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
29        <source>%1</source>
30        <translation></translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
34        <source>Unexpected end of file.</source>
35        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
39        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
40        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
41Можливо, файл пошкоджено.</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
45        <source>Unknown error.</source>
46        <translation>Невідома помилка.</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
56        <source>Task Load</source>
57        <translation>Завантаження умови</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
66        <source>Unable to load task:</source>
67        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
71        <source>Unable to open task file.
72Error: %1</source>
73        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
74Помилка: %1</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
78        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
79        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
84        <source>File version is newer than application supports.
85Please, try to update application.</source>
86        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
87Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
91        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
92        <source>Unexpected data read.
93File is possibly corrupted.</source>
94        <translation>Прочитано неочікувані дані.
95Можливо, файл пошкоджено.</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
100        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
101        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
102        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
103        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
106        <source>Task Save</source>
107        <translation>Збереження умови</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
111        <source>Unable to create task file.
112Error: %1
113Maybe, file is read-only?</source>
114        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
115Помилка: %1
116Можливо, файл тільки для читання?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
121        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
123        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
124        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
126        <source>Unable to save task.
127Error: %1</source>
128        <translation>Неможливо зберегти умову.
129Помилка: %1</translation>
130    </message>
131</context>
132<context>
133    <name>CTSPSolver</name>
134    <message>
135        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="75"/>
136        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="77"/>
137        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="80"/>
138        <source>City %1</source>
139        <translation>Місто %1</translation>
140    </message>
141</context>
142<context>
143    <name>MainWindow</name>
144    <message>
145        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
146        <source>Number of variant</source>
147        <translation>Номер варіанту</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
151        <source>Number of cities</source>
152        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="270"/>
156        <source>Save &amp;As</source>
157        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/>
161        <source>Select language</source>
162        <translation>Вибір мови</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
166        <source>Select application language</source>
167        <translation>Обрати мову додатку</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/>
171        <source>Toolbar</source>
172        <translation>Панель інструментів</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="870"/>
176        <source>P&amp;rint Preview...</source>
177        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="872"/>
181        <source>Preview solution results</source>
182        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/>
186        <source>Preview current solution results before printing</source>
187        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="878"/>
191        <source>&amp;Print...</source>
192        <translation>&amp;Друк...</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="880"/>
196        <source>Print solution</source>
197        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="883"/>
201        <source>Print current solution results</source>
202        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="885"/>
206        <source>Ctrl+P</source>
207        <translation></translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/>
211        <source>&amp;Solution...</source>
212        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
216        <source>Detect language automatically</source>
217        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
221        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
222        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/>
226        <source>Ctrl+S</source>
227        <translation></translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
231        <source>Ctrl+N</source>
232        <translation></translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
236        <source>Task</source>
237        <translation>Умова</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
241        <source>&amp;Variant:</source>
242        <translation>&amp;Варіант:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
246        <source>&amp;Cities:</source>
247        <translation>&amp;Міст:</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
251        <source>Cost of travel from city to city</source>
252        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
256        <source>Fill table with random numbers</source>
257        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
261        <source>Random</source>
262        <translation>Випадково</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
266        <source>Solve current task</source>
267        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
271        <source>Solve</source>
272        <translation>Розв&apos;язати</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
276        <source>Solution</source>
277        <translation>Розв&apos;язок</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
281        <source>Solution steps</source>
282        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/>
287        <source>Save solution to a file</source>
288        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
292        <source>Save Solution</source>
293        <translation>Зберегти</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
297        <source>Go back to Task tab</source>
298        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
302        <source>Back to Task</source>
303        <translation>До умови</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="266"/>
307        <source>&amp;File</source>
308        <translation>&amp;Файл</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/>
312        <source>&amp;Language</source>
313        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
314        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/>
318        <source>Context &amp;Help</source>
319        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
323        <source>&amp;About TSPSG...</source>
324        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/>
328        <source>&amp;Save</source>
329        <translation>&amp;Зберегти</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
333        <source>&amp;Settings</source>
334        <translation>&amp;Налаштування</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
338        <source>&amp;Help</source>
339        <translation>&amp;Допомога</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
343        <source>Save solution</source>
344        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/>
348        <source>&amp;New</source>
349        <translation>&amp;Створити</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
353        <source>New task</source>
354        <translation>Нова задача</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
358        <source>Create new task</source>
359        <translation>Створити нову задачу</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/>
363        <source>&amp;Open...</source>
364        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
368        <source>Open task</source>
369        <translation>Відкрити умову</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
373        <source>Open saved task</source>
374        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/>
378        <source>Ctrl+O</source>
379        <translation></translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/>
383        <source>&amp;Preferences...</source>
384        <translation>&amp;Параметри...</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/>
388        <source>Application preferences</source>
389        <translation>Параметри додатку</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/>
393        <source>&amp;Contents</source>
394        <translation>&amp;Зміст</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
398        <source>Open help contents</source>
399        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/>
403        <source>Ctrl+F1</source>
404        <translation></translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
408        <source>Open context help</source>
409        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
413        <source>F1</source>
414        <translation></translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/>
418        <source>About application</source>
419        <translation>Про додаток</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/>
423        <source>E&amp;xit</source>
424        <translation>В&amp;ихід</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/>
428        <source>Exit application</source>
429        <translation>Вийти з додатку</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/>
433        <source>&amp;Task...</source>
434        <translation>&amp;Умову...</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
439        <source>Save task</source>
440        <translation>Зберегти умову</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/>
444        <source>Save task to file</source>
445        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
449        <source>&amp;Autodetect</source>
450        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
454        <source>Save current task</source>
455        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/>
459        <source>About &amp;Qt...</source>
460        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/>
464        <source>About Qt library</source>
465        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="283"/>
469        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="292"/>
470        <source>Language change</source>
471        <translation>Зміна мови</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
475        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="923"/>
476        <source>Travelling Salesman Problem</source>
477        <translation>Задача комівояжера</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="804"/>
481        <source>Unsaved Changes</source>
482        <translation>Незбережені зміни</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
486        <source>All Supported Formats</source>
487        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/>
491        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="201"/>
492        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="900"/>
493        <source>All Files</source>
494        <translation>Усі файли</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="135"/>
498        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="136"/>
499        <source>%1 Task Files</source>
500        <translation>Файли умов %1</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="790"/>
504        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="792"/>
505        <source>Language Change</source>
506        <translation>Зміна мови</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="195"/>
510        <source>PDF Files</source>
511        <translation>Файлы PDF</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="197"/>
515        <source>HTML Files</source>
516        <translation>Файли HTML</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="199"/>
520        <source>OpenDocument Files</source>
521        <translation>Файли OpenDocument</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="536"/>
525        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
526        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="536"/>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="543"/>
531        <source>(%1;%2)</source>
532        <translation></translation>
533    </message>
534    <message numerus="yes">
535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="545"/>
536        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
537        <translation>
538            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
539            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
540            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
541        </translation>
542    </message>
543    <message numerus="yes">
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="566"/>
545        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
546        <translation>
547            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
548            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
549            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
550        </translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="890"/>
554        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="893"/>
555        <source>Check for %1 updates</source>
556        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="899"/>
560        <source>%1 Task File</source>
561        <translation>Файл умови %1</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="272"/>
565        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="312"/>
566        <source>Settings Changed</source>
567        <translation>Параметри змінено</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="141"/>
571        <source>Task Load</source>
572        <translation>Завантаження умови</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="320"/>
576        <source>Unsupported Feature</source>
577        <translation type="unfinished"></translation>
578    </message>
579    <message>
580        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="320"/>
581        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
582or support for this feature was not installed.</source>
583        <translation type="unfinished"></translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="338"/>
587        <source>Version</source>
588        <translation>Версія</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="347"/>
592        <source>Target OS (ARCH)</source>
593        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="349"/>
597        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
598        <source>Qt library</source>
599        <translation>Бібліотека Qt</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="349"/>
603        <source>shared</source>
604        <translation>динамічна</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="350"/>
608        <source>Build time</source>
609        <translation>Часу збірки</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="351"/>
613        <source>Runtime</source>
614        <translation>Часу виконання</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
618        <source>static</source>
619        <translation>статична</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="355"/>
623        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
624        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/>
628        <source>Algorithm</source>
629        <translation>Алгоритм</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="358"/>
633        <source>TSPSG is free software: you can redistribute it and/or modify it&lt;br&gt;under the terms of the GNU General Public License as published&lt;br&gt;by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,&lt;br&gt;or (at your option) any later version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;TSPSG is distributed in the hope that it will be useful, but&lt;br&gt;WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
634        <translation type="unfinished"></translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="435"/>
638        <source>About TSPSG</source>
639        <translation>Про TSPSG</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
643        <source>Data error</source>
644        <translation>Помилка у даних</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
648        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
649        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="491"/>
653        <source>Calculating optimal route...</source>
654        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="492"/>
658        <source>Solution Progress</source>
659        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/>
663        <source>Solution Result</source>
664        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/>
668        <source>Unable to find a solution.
669Maybe, this task has no solution.</source>
670        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
671Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="509"/>
675        <source>Generating header</source>
676        <translation>Генерація заголовку</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="516"/>
680        <source>Variant #%1</source>
681        <translation>Варіант %1</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="517"/>
685        <source>Task:</source>
686        <translation>Умова:</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="515"/>
690        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="519"/>
691        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
692        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="224"/>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="230"/>
697        <source>Solution Save</source>
698        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="224"/>
702        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="230"/>
703        <source>Unable to save the solution.
704Error: %1</source>
705        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
706Помилка: %1</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="272"/>
710        <source>You have changed color settings.
711They will be applied to the next solution output.</source>
712        <translation>Ви змінили параметри кольору.
713Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="312"/>
717        <source>You have changed the application language.
718To get current solution output in the new language
719you need to re-run the solution process.</source>
720        <translation>Ви змінили мову додатку.
721Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
722на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="487"/>
726        <source>%v of %1 parts found</source>
727        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="510"/>
731        <source>Generating solution output...</source>
732        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="522"/>
736        <source>Generating step %v</source>
737        <translation>Генерація шагу %v</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="532"/>
741        <source>Step #%1</source>
742        <translation>Крок %1</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="557"/>
746        <source>Generating footer</source>
747        <translation>Генерація закінчення</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="561"/>
751        <source>Optimal path:</source>
752        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="563"/>
756        <source>Resulting path:</source>
757        <translation>Знайдений шлях:</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="568"/>
761        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
762        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="571"/>
766        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
767        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="580"/>
771        <source>Cleaning up...</source>
772        <translation>Очищення...</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="790"/>
776        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="792"/>
777        <source>Unable to load the translation language.
778Falling back to autodetection.</source>
779        <translation>Неможливо завантажити переклад.
780Повертаюся до автовизначення.</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="804"/>
784        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
785        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="867"/>
789        <source>Set application language to %1</source>
790        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="888"/>
794        <source>Check for &amp;Updates...</source>
795        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="908"/>
799        <source>Task Save</source>
800        <translation>Збереження умови</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="283"/>
804        <source>Language will be autodetected on the next application start.</source>
805        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="292"/>
809        <source>You have language autodetection turned on.
810It needs to be off.
811Do you wish to turn it off?</source>
812        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
813Його необхідно вимкнути.
814Вимкнути його?</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="155"/>
818        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/>
819        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="297"/>
820        <location filename="../src/mainwindow.h" line="113"/>
821        <source>Untitled</source>
822        <translation>Без імені</translation>
823    </message>
824</context>
825<context>
826    <name>SettingsDialog</name>
827    <message>
828        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="83"/>
829        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
830        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="85"/>
834        <source>Use translucency effects</source>
835        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
839        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
840        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
844        <source>Save main window state and position</source>
845        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="117"/>
849        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
850        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
854        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
855        <source>Settings Reset</source>
856        <translation>Скидання налагоджень</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
860        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
861        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
865        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
866It is recommended to restart the application now.</source>
867        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
868Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
872        <source>Preferences</source>
873        <translation>Параметри</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="226"/>
877        <source>Task</source>
878        <translation>Задача</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="229"/>
882        <source>Task generation and solving settings</source>
883        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
887        <source>Fractional accuracy:</source>
888        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="250"/>
892        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
893        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/>
897        <source>Minimum for random number generation</source>
898        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/>
902        <source>Maximum for random number generation</source>
903        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="331"/>
907        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
908        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="457"/>
912        <source>Output font settings</source>
913        <translation>Параметри шрифта</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/>
917        <source>&amp;Color...</source>
918        <translation>&amp;Колір...</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/>
922        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
923        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="177"/>
927        <source>General</source>
928        <translation>Загальні</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="180"/>
932        <source>General TSPSG settings</source>
933        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="192"/>
937        <source>Autosize of rows and columns</source>
938        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
942        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
943        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
947        <source>Task generation</source>
948        <translation>Генерація задач</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/>
952        <source>Output</source>
953        <translation>Виведення</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/>
957        <source>Solution output settings</source>
958        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="370"/>
962        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
963        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
967        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
968        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="404"/>
972        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
973        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="414"/>
977        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
978        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="466"/>
982        <source>Font face for solution output</source>
983        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/>
987        <source>Font color for solution output</source>
988        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="334"/>
992        <source>Fractional random values</source>
993        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="445"/>
997        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
998        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="448"/>
1002        <source>Scroll to solution end</source>
1003        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="205"/>
1007        <source>Use native file dialogs</source>
1008        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1012        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1013        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1017        <source>Symmetric mode</source>
1018        <translation>Симетричний режим</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
1022        <source>Minimal random:</source>
1023        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/>
1027        <source>Maximal random:</source>
1028        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
1032        <source>Only when &lt;=</source>
1033        <translation>Лише коли </translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="417"/>
1037        <source> cities</source>
1038        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1039        <translation> міст</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/>
1043        <source>&amp;Font...</source>
1044        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/>
1048        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="109"/>
1049        <source>Help</source>
1050        <translation>Допомога</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/>
1054        <source>Get preferences help</source>
1055        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
1059        <source>Save new preferences</source>
1060        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1064        <source>Close without saving preferences</source>
1065        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1066    </message>
1067</context>
1068</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.