source: tspsg/l10n/tspsg_uk.ts @ 7c2ff7afbc

appveyorimgbotreadme
Last change on this file since 7c2ff7afbc was c90b437dd8, checked in by Oleksii Serdiuk, 12 years ago

More copyright headers updates.

Some strings wheren't found by generic search and replace :-)
Also, there were some really outdated since 2010.

  • Property mode set to 100644
File size: 67.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="588"/>
9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="590"/>
18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id: $Format:%h %ai %an$ $</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1337"/>
24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1338"/>
30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
39        <source>City %1</source>
40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
44        <source>%1</source>
45        <translation></translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
56        <source>Task Load</source>
57        <translation>Завантаження умови</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
67        <source>Unable to load task:</source>
68        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
72        <source>Unable to open task file.
73Error: %1</source>
74        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
75Помилка: %1</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
79        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
80        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
91        <source>Task Save</source>
92        <translation>Збереження умови</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
113        <translation>Неможливо зберегти умову.
114Помилка: %1</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="378"/>
118        <source>Unexpected end of file. The file could be corrupted.</source>
119        <translation>Неочікуваний кінець файлу. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="380"/>
123        <source>Corrupt data read. The file could be corrupted.</source>
124        <translation>Прочитано ушкоджені дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="382"/>
128        <source>Unknown error. The file could be corrupted.</source>
129        <translation>Невідома помилка. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="424"/>
133        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="490"/>
134        <source>Unexpected data read. The file could be corrupted.</source>
135        <translation>Прочитано неочікувані дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="432"/>
139        <source>The task contains more cities (%1) than this version of %3 supports (%2).
140You might be using an old version of the application or the file could be corrupted.</source>
141        <translation>Завдання містить більше міст (%1), ніж підтримується цією версією %3 (%2).
142Або ви використовуєте застарілу версію додатку, або файл було пошкоджено.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="405"/>
146        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="475"/>
147        <source>File version (%1) is newer than this version of %3 supports (%2).
148Please, try to update the application. Also, the file could be corrupted.</source>
149        <translation>Версія файлу (%1) новіша, ніж підтримується цією версією %3 (%2).
150Будь-ласка, спробуйте оновити додаток. Також, файл може бути пошкодженим.</translation>
151    </message>
152</context>
153<context>
154    <name>MainWindow</name>
155    <message>
156        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
157        <source>Number of variant</source>
158        <translation>Номер варіанту</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
162        <source>Number of cities</source>
163        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
167        <source>Save &amp;As</source>
168        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1548"/>
172        <source>P&amp;rint Preview...</source>
173        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1550"/>
177        <source>Preview solution results</source>
178        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1553"/>
182        <source>Preview current solution results before printing</source>
183        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1564"/>
187        <source>&amp;Print...</source>
188        <translation>&amp;Друк...</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1566"/>
192        <source>Print solution</source>
193        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1569"/>
197        <source>Print current solution results</source>
198        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1571"/>
202        <source>Ctrl+P</source>
203        <translation></translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
207        <source>&amp;Solution...</source>
208        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
212        <source>Detect language automatically</source>
213        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
217        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
218        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
222        <source>Ctrl+S</source>
223        <translation></translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
227        <source>Ctrl+N</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
232        <source>Task</source>
233        <translation>Умова</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
237        <source>&amp;Variant:</source>
238        <translation>&amp;Варіант:</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
242        <source>&amp;Cities:</source>
243        <translation>&amp;Міст:</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
247        <source>Cost of travel from city to city</source>
248        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
252        <source>Fill table with random numbers</source>
253        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
257        <source>Random</source>
258        <translation>Випадково</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
262        <source>Solve current task</source>
263        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
267        <source>Solve</source>
268        <translation>Розв&apos;язати</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
272        <source>Solution</source>
273        <translation>Розв&apos;язок</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
277        <source>Solution steps</source>
278        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
283        <source>Save solution to a file</source>
284        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
288        <source>Save Solution</source>
289        <translation>Зберегти</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
293        <source>Go back to Task tab</source>
294        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
298        <source>Back to Task</source>
299        <translation>До умови</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
303        <source>&amp;File</source>
304        <translation>&amp;Файл</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
308        <source>&amp;Language</source>
309        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
310        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
314        <source>Context &amp;Help</source>
315        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
319        <source>&amp;About TSPSG...</source>
320        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
324        <source>&amp;Save</source>
325        <translation>&amp;Зберегти</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="506"/>
329        <source>Online &amp;Support...</source>
330        <translation>&amp;Online підтримка...</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="509"/>
334        <source>Get support online</source>
335        <translation>Отримати підтримку online</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
339        <source>Report a &amp;Bug...</source>
340        <translation>&amp;Повідомити про проблему...</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
344        <source>&amp;Settings</source>
345        <translation>&amp;Налаштування</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
349        <source>Style</source>
350        <translation>Вигляд</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
354        <source>Toolbars</source>
355        <translation>Панелі інструментів</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
359        <source>&amp;Help</source>
360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
364        <source>Main Toolbar</source>
365        <translation>Головна панель</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
369        <source>Save solution</source>
370        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
374        <source>&amp;New</source>
375        <translation>&amp;Створити</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
379        <source>New task</source>
380        <translation>Нова задача</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
384        <source>Create new task</source>
385        <translation>Створити нову задачу</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
389        <source>&amp;Open...</source>
390        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
394        <source>Open task</source>
395        <translation>Відкрити умову</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
399        <source>Open saved task</source>
400        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
404        <source>Ctrl+O</source>
405        <translation></translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
409        <source>&amp;Preferences...</source>
410        <translation>&amp;Параметри...</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
414        <source>Application preferences</source>
415        <translation>Параметри додатку</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
419        <source>&amp;Contents</source>
420        <translation>&amp;Зміст</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
424        <source>Open help contents</source>
425        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
429        <source>Ctrl+F1</source>
430        <translation></translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
434        <source>Open context help</source>
435        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
439        <source>F1</source>
440        <translation></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
444        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1599"/>
445        <source>E&amp;xit</source>
446        <translation>В&amp;ихід</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
450        <source>&amp;Task...</source>
451        <translation>&amp;Умову...</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
456        <source>Save task</source>
457        <translation>Зберегти умову</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
461        <source>Save task to file</source>
462        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
466        <source>&amp;Autodetect</source>
467        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
471        <source>Save current task</source>
472        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="481"/>
476        <source>About &amp;Qt...</source>
477        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
481        <source>About Qt library</source>
482        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="498"/>
486        <source>System Default</source>
487        <translation>За промовчанням</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
491        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
492        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
496        <source>Language change</source>
497        <translation>Зміна мови</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1480"/>
501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1854"/>
502        <source>Unsaved Changes</source>
503        <translation>Незбережені зміни</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="192"/>
507        <source>All Supported Formats</source>
508        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="195"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="266"/>
513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1605"/>
514        <source>All Files</source>
515        <translation>Усі файли</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="193"/>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="194"/>
520        <source>%1 Task Files</source>
521        <translation>Файли умов %1</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1424"/>
525        <source>Language Change</source>
526        <translation>Зміна мови</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="262"/>
530        <source>PDF Files</source>
531        <translation>Файлы PDF</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="264"/>
535        <source>HTML Files</source>
536        <translation>Файли HTML</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="265"/>
540        <source>OpenDocument Files</source>
541        <translation>Файли OpenDocument</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="526"/>
545        <source>Sorry, but this feature is not supported on your
546platform or support for it was not installed.</source>
547        <translation>Вибачте, але ця можливість не підтримується вашою
548платформою або її підтримку не була втсановлено.</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
552        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="938"/>
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1230"/>
554        <source>(%1;%2)</source>
555        <translation></translation>
556    </message>
557    <message numerus="yes">
558        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="941"/>
559        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
560        <translation>
561            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
562            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
563            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
564        </translation>
565    </message>
566    <message numerus="yes">
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="983"/>
568        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
569        <translation>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
571            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
572            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
573        </translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1241"/>
577        <source>Root</source>
578        <translation>Корінь</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1444"/>
582        <source>Set application style to %1</source>
583        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1556"/>
587        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
588        <translation>Параметри &amp;сторінки...</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1558"/>
592        <source>Setup print options</source>
593        <translation>Встановити параметри друку</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1561"/>
597        <source>Setup page-related options for printing</source>
598        <translation>Встановити параметри другу, що відносяться до сторінки</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1575"/>
602        <source>Exit %1</source>
603        <translation>Вийти з %1</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1579"/>
607        <source>Configure...</source>
608        <translation>Налаштувати...</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1581"/>
612        <source>Customize toolbars</source>
613        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1586"/>
617        <source>Report about a bug in %1</source>
618        <translation>Повідомити про проблему з %1</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1591"/>
622        <source>Check for %1 updates</source>
623        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1604"/>
627        <source>%1 Task File</source>
628        <translation>Файл умови %1</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="482"/>
633        <source>Settings Changed</source>
634        <translation>Параметри змінено</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="203"/>
638        <source>Task Load</source>
639        <translation>Завантаження умови</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="312"/>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="322"/>
644        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="360"/>
645        <source>Solution Graph</source>
646        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="323"/>
650        <source>Generated with %1</source>
651        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
655        <source>Unable to save the solution graph.
656Error: %1</source>
657        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
658Помилка: %1</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="526"/>
662        <source>Unsupported Feature</source>
663        <translation>Непідтримувана функція</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="539"/>
667        <source>Version</source>
668        <translation>Версія</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="546"/>
672        <source>Target OS (ARCH)</source>
673        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="547"/>
677        <source>Qt library</source>
678        <translation>Бібліотека Qt</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="548"/>
682        <source>Build time</source>
683        <translation>Часу збірки</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="549"/>
687        <source>Runtime</source>
688        <translation>Часу виконання</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="550"/>
692        <source>Logical screen DPI</source>
693        <translation>Логічна роздільна здатність екрану</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="552"/>
697        <source>Algorithm</source>
698        <translation>Алгоритм</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="554"/>
702        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
703it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
704the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
705(at your option) any later version.&lt;br&gt;
706&lt;br&gt;
707This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
708but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
709MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
710GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
711&lt;br&gt;
712You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
713along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
714        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
715її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
716Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
717Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
718розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
719&lt;br&gt;
720Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
721але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
722ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
723Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
724&lt;br&gt;
725Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
726програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="658"/>
730        <source>About</source>
731        <translation>Про</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="659"/>
735        <source>License</source>
736        <translation>Ліцензія</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="660"/>
740        <source>Credits</source>
741        <translation>Подяки</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="726"/>
745        <source>Data error</source>
746        <translation>Помилка у даних</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="726"/>
750        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
751        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/>
755        <source>Calculating optimal route...</source>
756        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="745"/>
760        <source>Solution Progress</source>
761        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
765        <source>Solution Result</source>
766        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
770        <source>Unable to find a solution.
771Maybe, this task has no solution.</source>
772        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
773Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="817"/>
777        <source>Generating header</source>
778        <translation>Генерація заголовку</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/>
782        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
783        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="868"/>
787        <source>Task:</source>
788        <translation>Умова:</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="289"/>
792        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
793        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
794        <source>Solution Save</source>
795        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
796    </message>
797    <message numerus="yes">
798        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="150"/>
799        <source>Would you like %1 to automatically check for updates every %n day(s)?</source>
800        <translation>
801            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожен %n день?</numerusform>
802            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n дні?</numerusform>
803            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n днів?</numerusform>
804        </translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="289"/>
808        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
809        <source>Unable to save the solution.
810Error: %1</source>
811        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
812Помилка: %1</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
816        <source>You have changed color settings.
817They will be applied to the next solution output.</source>
818        <translation>Ви змінили параметри кольору.
819Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
823        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
824        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="482"/>
828        <source>You have changed the application language.
829To get current solution output in the new language
830you need to re-run the solution process.</source>
831        <translation>Ви змінили мову додатку.
832Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
833на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="490"/>
837        <source>Style Change</source>
838        <translation>Зміна вигляду</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="490"/>
842        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
843        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="551"/>
847        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; compiler.</source>
848        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; за допомогою компілятора &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="568"/>
852        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
853see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
854&lt;br&gt;
855Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
856see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
857&lt;br&gt;
858Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
859see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
860&lt;br&gt;
861%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
862see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
863        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
864дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
865&lt;br&gt;
866Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
867дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
868&lt;br&gt;
869Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
870дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
871&lt;br&gt;
872%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
873дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
877        <source>Translation</source>
878        <translation>Переклад</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="679"/>
882        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1595"/>
883        <source>About %1</source>
884        <translation>Про %1</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="736"/>
888        <source>%v of %1 parts found</source>
889        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="789"/>
893        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="887"/>
894        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1022"/>
895        <source>Memory cleanup...</source>
896        <translation>Очищення пам&apos;яті...</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="818"/>
900        <source>Generating solution output...</source>
901        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="866"/>
905        <source>Variant #%1 Task</source>
906        <translation>Умова варіанту %1</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/>
910        <source>Variant #%1 Solution</source>
911        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="884"/>
915        <source>Generating step %v</source>
916        <translation>Генерація кроку %v</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="923"/>
920        <source>Step #%1</source>
921        <translation>Крок %1</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
925        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
926        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
930        <source>with</source>
931        <translation>з переходом</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
935        <source>without</source>
936        <translation>без переходу</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="961"/>
940        <source>Generating footer</source>
941        <translation>Генерація закінчення</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="971"/>
945        <source>Optimal path:</source>
946        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="973"/>
950        <source>Resulting path:</source>
951        <translation>Знайдений шлях:</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="976"/>
955        <source>City %1</source>
956        <translation>Місто %1</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="985"/>
960        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
961        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="988"/>
965        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
966        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1424"/>
970        <source>Unable to load the translation language.
971Falling back to autodetection.</source>
972        <translation>Неможливо завантажити переклад.
973Повертаюся до автовизначення.</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1480"/>
977        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1855"/>
978        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
979        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1339"/>
983        <source>Set application language to %1</source>
984        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1589"/>
988        <source>Check for &amp;Updates...</source>
989        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1618"/>
993        <source>Task Save</source>
994        <translation>Збереження умови</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="198"/>
998        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="220"/>
999        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="246"/>
1000        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/>
1001        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1607"/>
1002        <location filename="../src/mainwindow.h" line="157"/>
1003        <source>Untitled</source>
1004        <translation>Без імені</translation>
1005    </message>
1006</context>
1007<context>
1008    <name>QDialogButtonBox</name>
1009    <message>
1010        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="740"/>
1011        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1861"/>
1012        <source>Cancel</source>
1013        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1014        <translation type="unfinished"></translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1859"/>
1018        <source>Discard</source>
1019        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1020        <translation type="unfinished"></translation>
1021    </message>
1022</context>
1023<context>
1024    <name>QtToolBarDialog</name>
1025    <message>
1026        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
1027        <source>Customize Toolbars</source>
1028        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
1032        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1864"/>
1033        <source>Actions</source>
1034        <translation>Дії</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
1038        <source>Toolbars</source>
1039        <translation>Панелі</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
1043        <source>New</source>
1044        <translation>Нова</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
1048        <source>Remove</source>
1049        <translation>Видалити</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
1053        <source>Rename</source>
1054        <translation>Переіменувати</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
1058        <source>Up</source>
1059        <translation>Нагору</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
1063        <source>&lt;-</source>
1064        <translation></translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
1068        <source>-&gt;</source>
1069        <translation></translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
1073        <source>Down</source>
1074        <translation>Донизу</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
1078        <source>Current Toolbar Actions</source>
1079        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1807"/>
1083        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1084        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1089    <message>
1090        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1256"/>
1091        <source>Custom Toolbar</source>
1092        <translation>Користувацька панель</translation>
1093    </message>
1094</context>
1095<context>
1096    <name>SettingsDialog</name>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="69"/>
1099        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1100        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="71"/>
1104        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1105        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="86"/>
1109        <source>Automatically check for updates at the given interval</source>
1110        <translation>Автоматично перевіряти оновлення через заданий інтервал</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="88"/>
1114        <source>Check for updates every</source>
1115        <translation>Перевіряти оновлення кожні</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="94"/>
1119        <source>Minimal interval at which to check for updates</source>
1120        <translation>Мінімальний інтервал між перевірками оновлень</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="96"/>
1124        <source> days</source>
1125        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1126        <translation> днів</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="149"/>
1130        <source>Make Main Window background translucent</source>
1131        <translation>Зробити тло головного вікна напівпрозорим</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="151"/>
1135        <source>Use translucency effects</source>
1136        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="159"/>
1140        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
1141        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="161"/>
1145        <source>Save main window state and position</source>
1146        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="182"/>
1150        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1151        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="342"/>
1155        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="348"/>
1156        <source>Settings Reset</source>
1157        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="342"/>
1161        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1162        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="348"/>
1166        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1167It is recommended to restart the application now.</source>
1168        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1169Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1173        <source>Preferences</source>
1174        <translation>Параметри</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
1178        <source>Task</source>
1179        <translation>Задача</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
1183        <source>Task generation and solving settings</source>
1184        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
1188        <source>Fractional accuracy:</source>
1189        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
1193        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1194        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
1198        <source>Minimum for random number generation</source>
1199        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
1203        <source>Maximum for random number generation</source>
1204        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1208        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1209        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/>
1213        <source>Generate graphical representation of the solution</source>
1214        <translation>Генерувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/>
1218        <source>Generate solution graph</source>
1219        <translation>Генерувати граф розв&apos;язку</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/>
1223        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1224        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="394"/>
1228        <source>Embed solution graph into HTML</source>
1229        <translation>Вбудувати граф розв&apos;зку у HTML</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="496"/>
1233        <source>Output font settings</source>
1234        <translation>Параметри шрифта</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="521"/>
1238        <source>&amp;Color...</source>
1239        <translation>&amp;Колір...</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
1243        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1244        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
1248        <source>General</source>
1249        <translation>Загальні</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
1253        <source>General TSPSG settings</source>
1254        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
1258        <source>Autosize of rows and columns</source>
1259        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
1263        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1264        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1268        <source>Remember last used directories</source>
1269        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
1273        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1274        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
1278        <source>Task generation</source>
1279        <translation>Генерація задач</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
1283        <source>Output</source>
1284        <translation>Виведення</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
1288        <source>Solution output settings</source>
1289        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="406"/>
1293        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1294        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="409"/>
1298        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1299        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="440"/>
1303        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1304        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="453"/>
1308        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1309        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="505"/>
1313        <source>Font face for solution output</source>
1314        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="518"/>
1318        <source>Font color for solution output</source>
1319        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1323        <source>Fractional random values</source>
1324        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="484"/>
1328        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1329        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="487"/>
1333        <source>Scroll to solution end</source>
1334        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
1338        <source>Use native file dialogs</source>
1339        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
1343        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1344        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
1348        <source>Symmetric mode</source>
1349        <translation>Симетричний режим</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
1353        <source>Minimal random:</source>
1354        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
1358        <source>Maximal random:</source>
1359        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
1363        <source>Save solution graph as</source>
1364        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="391"/>
1368        <source>Save solution graph inside HTML using data URI scheme (not supported by IE 7 and lower)</source>
1369        <translation>Зберігати граф всередині HTML за допомогою data URI scheme (не підтр. IE 7 та нижче)</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="443"/>
1373        <source>Only when &lt;=</source>
1374        <translation>Лише коли </translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="456"/>
1378        <source> cities</source>
1379        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1380        <translation> міст</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="508"/>
1384        <source>&amp;Font...</source>
1385        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1389        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
1390        <source>Help</source>
1391        <translation>Допомога</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
1395        <source>Get preferences help</source>
1396        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1400        <source>Save new preferences</source>
1401        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
1405        <source>Close without saving preferences</source>
1406        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1407    </message>
1408</context>
1409</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.