source: tspsg/l10n/tspsg_uk.ts @ 760f2aae97

0.1.3.145-beta1-symbian0.1.4.170-beta2-bb10appveyorimgbotreadme
Last change on this file since 760f2aae97 was 760f2aae97, checked in by Oleksii Serdiuk, 14 years ago

+ Added question about enabling automatic updates (will be asked only once).

  • Updated translations.
  • Property mode set to 100644
File size: 64.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="520"/>
9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="522"/>
18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id$</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1244"/>
24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1245"/>
30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
39        <source>City %1</source>
40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
44        <source>%1</source>
45        <translation></translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
49        <source>Unexpected end of file.</source>
50        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
54        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
55        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
56Можливо, файл пошкоджено.</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
60        <source>Unknown error.</source>
61        <translation>Невідома помилка.</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
69        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
71        <source>Task Load</source>
72        <translation>Завантаження умови</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
79        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
80        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
81        <source>Unable to load task:</source>
82        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
86        <source>Unable to open task file.
87Error: %1</source>
88        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
89Помилка: %1</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
93        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
94        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
99        <source>File version is newer than application supports.
100Please, try to update application.</source>
101        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
102Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
107        <source>Unexpected data read.
108File is possibly corrupted.</source>
109        <translation>Прочитано неочікувані дані.
110Можливо, файл пошкоджено.</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
121        <source>Task Save</source>
122        <translation>Збереження умови</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
126        <source>Unable to create task file.
127Error: %1
128Maybe, file is read-only?</source>
129        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
130Помилка: %1
131Можливо, файл тільки для читання?</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
135        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
136        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
137        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
139        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
140        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
141        <source>Unable to save task.
142Error: %1</source>
143        <translation>Неможливо зберегти умову.
144Помилка: %1</translation>
145    </message>
146</context>
147<context>
148    <name>MainWindow</name>
149    <message>
150        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
151        <source>Number of variant</source>
152        <translation>Номер варіанту</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
156        <source>Number of cities</source>
157        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
161        <source>Save &amp;As</source>
162        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1451"/>
166        <source>P&amp;rint Preview...</source>
167        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1453"/>
171        <source>Preview solution results</source>
172        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1456"/>
176        <source>Preview current solution results before printing</source>
177        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1460"/>
181        <source>&amp;Print...</source>
182        <translation>&amp;Друк...</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1462"/>
186        <source>Print solution</source>
187        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1465"/>
191        <source>Print current solution results</source>
192        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1467"/>
196        <source>Ctrl+P</source>
197        <translation></translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
201        <source>&amp;Solution...</source>
202        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
206        <source>Detect language automatically</source>
207        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
211        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
212        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
216        <source>Ctrl+S</source>
217        <translation></translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
221        <source>Ctrl+N</source>
222        <translation></translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
226        <source>Task</source>
227        <translation>Умова</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
231        <source>&amp;Variant:</source>
232        <translation>&amp;Варіант:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
236        <source>&amp;Cities:</source>
237        <translation>&amp;Міст:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
241        <source>Cost of travel from city to city</source>
242        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
246        <source>Fill table with random numbers</source>
247        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
251        <source>Random</source>
252        <translation>Випадково</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
256        <source>Solve current task</source>
257        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
261        <source>Solve</source>
262        <translation>Розв&apos;язати</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
266        <source>Solution</source>
267        <translation>Розв&apos;язок</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
271        <source>Solution steps</source>
272        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
277        <source>Save solution to a file</source>
278        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
282        <source>Save Solution</source>
283        <translation>Зберегти</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
287        <source>Go back to Task tab</source>
288        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
292        <source>Back to Task</source>
293        <translation>До умови</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
297        <source>&amp;File</source>
298        <translation>&amp;Файл</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
302        <source>&amp;Language</source>
303        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
304        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
308        <source>Context &amp;Help</source>
309        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
313        <source>&amp;About TSPSG...</source>
314        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
318        <source>&amp;Save</source>
319        <translation>&amp;Зберегти</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="506"/>
323        <source>Online &amp;Support...</source>
324        <translation>&amp;Online підтримка...</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="509"/>
328        <source>Get support online</source>
329        <translation>Отримати підтримку online</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
333        <source>Report a &amp;Bug...</source>
334        <translation>&amp;Повідомити про проблему...</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
338        <source>&amp;Settings</source>
339        <translation>&amp;Налаштування</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
343        <source>Style</source>
344        <translation>Вигляд</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
348        <source>Toolbars</source>
349        <translation>Панелі інструментів</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
353        <source>&amp;Help</source>
354        <translation>&amp;Допомога</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
358        <source>Main Toolbar</source>
359        <translation>Головна панель</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
363        <source>Save solution</source>
364        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
368        <source>&amp;New</source>
369        <translation>&amp;Створити</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
373        <source>New task</source>
374        <translation>Нова задача</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
378        <source>Create new task</source>
379        <translation>Створити нову задачу</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
383        <source>&amp;Open...</source>
384        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
388        <source>Open task</source>
389        <translation>Відкрити умову</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
393        <source>Open saved task</source>
394        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
398        <source>Ctrl+O</source>
399        <translation></translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
403        <source>&amp;Preferences...</source>
404        <translation>&amp;Параметри...</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
408        <source>Application preferences</source>
409        <translation>Параметри додатку</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
413        <source>&amp;Contents</source>
414        <translation>&amp;Зміст</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
418        <source>Open help contents</source>
419        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
423        <source>Ctrl+F1</source>
424        <translation></translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
428        <source>Open context help</source>
429        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
433        <source>F1</source>
434        <translation></translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
438        <source>E&amp;xit</source>
439        <translation>В&amp;ихід</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
443        <source>&amp;Task...</source>
444        <translation>&amp;Умову...</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
449        <source>Save task</source>
450        <translation>Зберегти умову</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
454        <source>Save task to file</source>
455        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
459        <source>&amp;Autodetect</source>
460        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
464        <source>Save current task</source>
465        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="481"/>
469        <source>About &amp;Qt...</source>
470        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
474        <source>About Qt library</source>
475        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="498"/>
479        <source>System Default</source>
480        <translation>За промовчанням</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
484        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
485        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="380"/>
489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="390"/>
490        <source>Language change</source>
491        <translation>Зміна мови</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1384"/>
495        <source>Unsaved Changes</source>
496        <translation>Незбережені зміни</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="173"/>
500        <source>All Supported Formats</source>
501        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="176"/>
505        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="247"/>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1493"/>
507        <source>All Files</source>
508        <translation>Усі файли</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="174"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="175"/>
513        <source>%1 Task Files</source>
514        <translation>Файли умов %1</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1331"/>
518        <source>Language Change</source>
519        <translation>Зміна мови</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="243"/>
523        <source>PDF Files</source>
524        <translation>Файлы PDF</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="245"/>
528        <source>HTML Files</source>
529        <translation>Файли HTML</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="246"/>
533        <source>OpenDocument Files</source>
534        <translation>Файли OpenDocument</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
538        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="854"/>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1141"/>
540        <source>(%1;%2)</source>
541        <translation></translation>
542    </message>
543    <message numerus="yes">
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="857"/>
545        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
546        <translation>
547            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
548            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
549            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
550        </translation>
551    </message>
552    <message numerus="yes">
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="898"/>
554        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
555        <translation>
556            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
557            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
558            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
559        </translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1152"/>
563        <source>Root</source>
564        <translation>Корінь</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1351"/>
568        <source>Set application style to %1</source>
569        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1457"/>
573        <source>Exit %1</source>
574        <translation>Вийти з %1</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1471"/>
578        <source>Configure...</source>
579        <translation>Налаштувати...</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1473"/>
583        <source>Customize toolbars</source>
584        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1478"/>
588        <source>Report about a bug in %1</source>
589        <translation>Повідомити про проблему з %1</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1483"/>
593        <source>Check for %1 updates</source>
594        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1492"/>
598        <source>%1 Task File</source>
599        <translation>Файл умови %1</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="369"/>
603        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
604        <source>Settings Changed</source>
605        <translation>Параметри змінено</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="184"/>
609        <source>Task Load</source>
610        <translation>Завантаження умови</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="287"/>
614        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="302"/>
615        <source>Solution Graph</source>
616        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="303"/>
620        <source>Generated with %1</source>
621        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="327"/>
625        <source>Unable to save the solution graph.
626Error: %1</source>
627        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
628Помилка: %1</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
632        <source>Unsupported Feature</source>
633        <translation>Непідтримувана функція</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
637        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
638or support for this feature was not installed.</source>
639        <translation type="unfinished"></translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="468"/>
643        <source>Version</source>
644        <translation>Версія</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/>
648        <source>Target OS (ARCH)</source>
649        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
653        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="481"/>
654        <source>Qt library</source>
655        <translation>Бібліотека Qt</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
659        <source>shared</source>
660        <translation>динамічна</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="478"/>
664        <source>Build time</source>
665        <translation>Часу збірки</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="479"/>
669        <source>Runtime</source>
670        <translation>Часу виконання</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="481"/>
674        <source>static</source>
675        <translation>статична</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="484"/>
679        <source>Algorithm</source>
680        <translation>Алгоритм</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="486"/>
684        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
685it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
686the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
687(at your option) any later version.&lt;br&gt;
688&lt;br&gt;
689This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
690but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
691MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
692GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
693&lt;br&gt;
694You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
695along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
696        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
697її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
698Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
699Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
700розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
701&lt;br&gt;
702Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
703але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
704ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
705Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
706&lt;br&gt;
707Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
708програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="590"/>
712        <source>About</source>
713        <translation>Про</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="591"/>
717        <source>License</source>
718        <translation>Ліцензія</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="592"/>
722        <source>Credits</source>
723        <translation>Подяки</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="655"/>
727        <source>Data error</source>
728        <translation>Помилка у даних</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="655"/>
732        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
733        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="673"/>
737        <source>Calculating optimal route...</source>
738        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="674"/>
742        <source>Solution Progress</source>
743        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
747        <source>Solution Result</source>
748        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
752        <source>Unable to find a solution.
753Maybe, this task has no solution.</source>
754        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
755Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="748"/>
759        <source>Generating header</source>
760        <translation>Генерація заголовку</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
764        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
765        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
769        <source>Task:</source>
770        <translation>Умова:</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
774        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="327"/>
775        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="338"/>
776        <source>Solution Save</source>
777        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
778    </message>
779    <message numerus="yes">
780        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
781        <source>Would you like %1 to automatically check for updates every %n day(s)?</source>
782        <translation>
783            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожен %n день?</numerusform>
784            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n дні?</numerusform>
785            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n днів?</numerusform>
786        </translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
790        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="338"/>
791        <source>Unable to save the solution.
792Error: %1</source>
793        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
794Помилка: %1</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="369"/>
798        <source>You have changed color settings.
799They will be applied to the next solution output.</source>
800        <translation>Ви змінили параметри кольору.
801Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="380"/>
805        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
806        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
810        <source>You have changed the application language.
811To get current solution output in the new language
812you need to re-run the solution process.</source>
813        <translation>Ви змінили мову додатку.
814Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
815на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="419"/>
819        <source>Style Change</source>
820        <translation>Зміна вигляду</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="419"/>
824        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
825        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="483"/>
829        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; compiler.</source>
830        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; за допомогою компілятора &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="500"/>
834        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
835see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
836&lt;br&gt;
837Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
838see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
839&lt;br&gt;
840Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
841see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
842&lt;br&gt;
843%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
844see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
845        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
846дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
847&lt;br&gt;
848Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
849дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
850&lt;br&gt;
851Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
852дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
853&lt;br&gt;
854%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
855дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="601"/>
859        <source>Translation</source>
860        <translation>Переклад</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="611"/>
864        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1487"/>
865        <source>About %1</source>
866        <translation>Про %1</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="665"/>
870        <source>%v of %1 parts found</source>
871        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="749"/>
875        <source>Generating solution output...</source>
876        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="785"/>
880        <source>Variant #%1 Task</source>
881        <translation>Умова варіанту %1</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="798"/>
885        <source>Variant #%1 Solution</source>
886        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="803"/>
890        <source>Generating step %v</source>
891        <translation>Генерація кроку %v</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="842"/>
895        <source>Step #%1</source>
896        <translation>Крок %1</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
900        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
901        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
905        <source>with</source>
906        <translation>з переходом</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
910        <source>without</source>
911        <translation>без переходу</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/>
915        <source>Generating footer</source>
916        <translation>Генерація закінчення</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="889"/>
920        <source>Optimal path:</source>
921        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/>
925        <source>Resulting path:</source>
926        <translation>Знайдений шлях:</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="894"/>
930        <source>City %1</source>
931        <translation>Місто %1</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="900"/>
935        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
936        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="905"/>
940        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
941        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="720"/>
945        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="806"/>
946        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="939"/>
947        <source>Cleaning up...</source>
948        <translation>Очищення...</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1331"/>
952        <source>Unable to load the translation language.
953Falling back to autodetection.</source>
954        <translation>Неможливо завантажити переклад.
955Повертаюся до автовизначення.</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1384"/>
959        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
960        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1246"/>
964        <source>Set application language to %1</source>
965        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1481"/>
969        <source>Check for &amp;Updates...</source>
970        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1506"/>
974        <source>Task Save</source>
975        <translation>Збереження умови</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="390"/>
979        <source>You have language autodetection turned on.
980It needs to be off.
981Do you wish to turn it off?</source>
982        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
983Його необхідно вимкнути.
984Вимкнути його?</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/>
988        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="201"/>
989        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="227"/>
990        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/>
991        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1495"/>
992        <location filename="../src/mainwindow.h" line="151"/>
993        <source>Untitled</source>
994        <translation>Без імені</translation>
995    </message>
996</context>
997<context>
998    <name>QProgressDialog</name>
999    <message>
1000        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
1001        <source>Cancel</source>
1002        <comment>No need to translate this. This translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1003        <translation></translation>
1004    </message>
1005</context>
1006<context>
1007    <name>QtToolBarDialog</name>
1008    <message>
1009        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
1010        <source>Customize Toolbars</source>
1011        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
1015        <source>Actions</source>
1016        <translation>Дії</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
1020        <source>Toolbars</source>
1021        <translation>Панелі</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
1025        <source>New</source>
1026        <translation>Нова</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
1030        <source>Remove</source>
1031        <translation>Видалити</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
1035        <source>Rename</source>
1036        <translation>Переіменувати</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
1040        <source>Up</source>
1041        <translation>Нагору</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
1045        <source>&lt;-</source>
1046        <translation></translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
1050        <source>-&gt;</source>
1051        <translation></translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
1055        <source>Down</source>
1056        <translation>Донизу</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
1060        <source>Current Toolbar Actions</source>
1061        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1799"/>
1065        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1066        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1067    </message>
1068</context>
1069<context>
1070    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1248"/>
1073        <source>Custom Toolbar</source>
1074        <translation>Користувацька панель</translation>
1075    </message>
1076</context>
1077<context>
1078    <name>SettingsDialog</name>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="69"/>
1081        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1082        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="71"/>
1086        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1087        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="86"/>
1091        <source>Automatically check for updates at the given interval</source>
1092        <translation>Автоматично перевіряти оновлення через заданий інтервал</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="88"/>
1096        <source>Check for updates every</source>
1097        <translation>Перевіряти оновлення кожні</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="94"/>
1101        <source>Minimal interval at which to check for updates</source>
1102        <translation>Мінімальний інтервал між перевірками оновлень</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="96"/>
1106        <source> days</source>
1107        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1108        <translation> днів</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="149"/>
1112        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
1113        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="151"/>
1117        <source>Use translucency effects</source>
1118        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="159"/>
1122        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
1123        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="161"/>
1127        <source>Save main window state and position</source>
1128        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="183"/>
1132        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1133        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="341"/>
1137        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="347"/>
1138        <source>Settings Reset</source>
1139        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="341"/>
1143        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1144        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="347"/>
1148        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1149It is recommended to restart the application now.</source>
1150        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1151Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1155        <source>Preferences</source>
1156        <translation>Параметри</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
1160        <source>Task</source>
1161        <translation>Задача</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
1165        <source>Task generation and solving settings</source>
1166        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
1170        <source>Fractional accuracy:</source>
1171        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
1175        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1176        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
1180        <source>Minimum for random number generation</source>
1181        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
1185        <source>Maximum for random number generation</source>
1186        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1190        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1191        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/>
1195        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1196        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="463"/>
1200        <source>Output font settings</source>
1201        <translation>Параметри шрифта</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="488"/>
1205        <source>&amp;Color...</source>
1206        <translation>&amp;Колір...</translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
1210        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1211        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
1215        <source>General</source>
1216        <translation>Загальні</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
1220        <source>General TSPSG settings</source>
1221        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
1225        <source>Autosize of rows and columns</source>
1226        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
1230        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1231        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1235        <source>Remember last used directories</source>
1236        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
1240        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1241        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
1245        <source>Task generation</source>
1246        <translation>Генерація задач</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
1250        <source>Output</source>
1251        <translation>Виведення</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
1255        <source>Solution output settings</source>
1256        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/>
1260        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1261        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/>
1265        <source>Show solution graph</source>
1266        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
1270        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1271        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="376"/>
1275        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1276        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
1280        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1281        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="420"/>
1285        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1286        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/>
1290        <source>Font face for solution output</source>
1291        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/>
1295        <source>Font color for solution output</source>
1296        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1300        <source>Fractional random values</source>
1301        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="451"/>
1305        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1306        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="454"/>
1310        <source>Scroll to solution end</source>
1311        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
1315        <source>Use native file dialogs</source>
1316        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
1320        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1321        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
1325        <source>Symmetric mode</source>
1326        <translation>Симетричний режим</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
1330        <source>Minimal random:</source>
1331        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
1335        <source>Maximal random:</source>
1336        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
1340        <source>Save solution graph as</source>
1341        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/>
1345        <source>Only when &lt;=</source>
1346        <translation>Лише коли </translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="423"/>
1350        <source> cities</source>
1351        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1352        <translation> міст</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="475"/>
1356        <source>&amp;Font...</source>
1357        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1361        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
1362        <source>Help</source>
1363        <translation>Допомога</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
1367        <source>Get preferences help</source>
1368        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1372        <source>Save new preferences</source>
1373        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
1377        <source>Close without saving preferences</source>
1378        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1379    </message>
1380</context>
1381</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.