1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
3 | <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en"> |
---|
4 | <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec> |
---|
5 | <context> |
---|
6 | <name>--------</name> |
---|
7 | <message> |
---|
8 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/> |
---|
9 | <source>LANGNAME</source> |
---|
10 | <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment> |
---|
11 | <translation>Українська</translation> |
---|
12 | </message> |
---|
13 | <message> |
---|
14 | <source>TRANSLATION</source> |
---|
15 | <comment>Please, provide translator credits here.</comment> |
---|
16 | <translation>Український переклад:<br><a href="http://oleksii.name/">Олексій Lёppa Сердюк</a></translation> |
---|
17 | </message> |
---|
18 | </context> |
---|
19 | <context> |
---|
20 | <name>CTSPModel</name> |
---|
21 | <message> |
---|
22 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/> |
---|
23 | <source>City %1</source> |
---|
24 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
25 | </message> |
---|
26 | <message> |
---|
27 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/> |
---|
28 | <source>%1</source> |
---|
29 | <translation></translation> |
---|
30 | </message> |
---|
31 | <message> |
---|
32 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="365"/> |
---|
33 | <source>Unexpected end of file.</source> |
---|
34 | <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation> |
---|
35 | </message> |
---|
36 | <message> |
---|
37 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="367"/> |
---|
38 | <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source> |
---|
39 | <translation>Прочитано ушкоджені дані. |
---|
40 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
41 | </message> |
---|
42 | <message> |
---|
43 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="369"/> |
---|
44 | <source>Unknown error.</source> |
---|
45 | <translation>Невідома помилка.</translation> |
---|
46 | </message> |
---|
47 | <message> |
---|
48 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/> |
---|
49 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
50 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/> |
---|
51 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/> |
---|
52 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/> |
---|
53 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/> |
---|
54 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/> |
---|
55 | <source>Task Load</source> |
---|
56 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
57 | </message> |
---|
58 | <message> |
---|
59 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
60 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/> |
---|
61 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/> |
---|
62 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/> |
---|
63 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/> |
---|
64 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/> |
---|
65 | <source>Unable to load task:</source> |
---|
66 | <translation>Неможливо завантажити умову:</translation> |
---|
67 | </message> |
---|
68 | <message> |
---|
69 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/> |
---|
70 | <source>Unable to open task file. |
---|
71 | Error: %1</source> |
---|
72 | <translation>Неможливо відкрити файл з умовою. |
---|
73 | Помилка: %1</translation> |
---|
74 | </message> |
---|
75 | <message> |
---|
76 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
77 | <source>Unknown file format or file is corrupted.</source> |
---|
78 | <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation> |
---|
79 | </message> |
---|
80 | <message> |
---|
81 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/> |
---|
82 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/> |
---|
83 | <source>File version is newer than application supports. |
---|
84 | Please, try to update application.</source> |
---|
85 | <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком. |
---|
86 | Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation> |
---|
87 | </message> |
---|
88 | <message> |
---|
89 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/> |
---|
90 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/> |
---|
91 | <source>Unexpected data read. |
---|
92 | File is possibly corrupted.</source> |
---|
93 | <translation>Прочитано неочікувані дані. |
---|
94 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
95 | </message> |
---|
96 | <message> |
---|
97 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/> |
---|
98 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/> |
---|
99 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/> |
---|
100 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/> |
---|
101 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/> |
---|
102 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/> |
---|
103 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/> |
---|
104 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/> |
---|
105 | <source>Task Save</source> |
---|
106 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
107 | </message> |
---|
108 | <message> |
---|
109 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/> |
---|
110 | <source>Unable to create task file. |
---|
111 | Error: %1 |
---|
112 | Maybe, file is read-only?</source> |
---|
113 | <translation>Неможливо створити файл з умовою. |
---|
114 | Помилка: %1 |
---|
115 | Можливо, файл тільки для читання?</translation> |
---|
116 | </message> |
---|
117 | <message> |
---|
118 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/> |
---|
119 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/> |
---|
120 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/> |
---|
121 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/> |
---|
122 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/> |
---|
123 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/> |
---|
124 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/> |
---|
125 | <source>Unable to save task. |
---|
126 | Error: %1</source> |
---|
127 | <translation>Неможливо зберегти умову. |
---|
128 | Помилка: %1</translation> |
---|
129 | </message> |
---|
130 | </context> |
---|
131 | <context> |
---|
132 | <name>CTSPSolver</name> |
---|
133 | <message> |
---|
134 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/> |
---|
135 | <source>%v of %m parts found</source> |
---|
136 | <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation> |
---|
137 | </message> |
---|
138 | <message> |
---|
139 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/> |
---|
140 | <source>Calculating optimal route...</source> |
---|
141 | <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation> |
---|
142 | </message> |
---|
143 | <message> |
---|
144 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/> |
---|
145 | <source>Solution Progress</source> |
---|
146 | <translation>Поступ розв'зку</translation> |
---|
147 | </message> |
---|
148 | <message> |
---|
149 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/> |
---|
150 | <source>Solution Result</source> |
---|
151 | <translation>Результат розв'язку</translation> |
---|
152 | </message> |
---|
153 | <message> |
---|
154 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/> |
---|
155 | <source>Unable to find solution. |
---|
156 | Maybe, this task has no solutions.</source> |
---|
157 | <translation>Не вдалося знайти розв'язок. |
---|
158 | Можливо, у задачі немає розв'зку.</translation> |
---|
159 | </message> |
---|
160 | <message> |
---|
161 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/> |
---|
162 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/> |
---|
163 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/> |
---|
164 | <source>City %1</source> |
---|
165 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
166 | </message> |
---|
167 | </context> |
---|
168 | <context> |
---|
169 | <name>MainWindow</name> |
---|
170 | <message> |
---|
171 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/> |
---|
172 | <source>Number of variant</source> |
---|
173 | <translation>Номер варіанту</translation> |
---|
174 | </message> |
---|
175 | <message> |
---|
176 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/> |
---|
177 | <source>Number of cities</source> |
---|
178 | <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation> |
---|
179 | </message> |
---|
180 | <message> |
---|
181 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="270"/> |
---|
182 | <source>Save &As</source> |
---|
183 | <translation>Зберегти &як</translation> |
---|
184 | </message> |
---|
185 | <message> |
---|
186 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/> |
---|
187 | <source>Select language</source> |
---|
188 | <translation>Вибір мови</translation> |
---|
189 | </message> |
---|
190 | <message> |
---|
191 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/> |
---|
192 | <source>Select application language</source> |
---|
193 | <translation>Обрати мову додатку</translation> |
---|
194 | </message> |
---|
195 | <message> |
---|
196 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/> |
---|
197 | <source>Toolbar</source> |
---|
198 | <translation>Панель інструментів</translation> |
---|
199 | </message> |
---|
200 | <message> |
---|
201 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="757"/> |
---|
202 | <source>P&rint Preview...</source> |
---|
203 | <translation>&Попередній перегляд...</translation> |
---|
204 | </message> |
---|
205 | <message> |
---|
206 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/> |
---|
207 | <source>Preview solution results</source> |
---|
208 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку</translation> |
---|
209 | </message> |
---|
210 | <message> |
---|
211 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/> |
---|
212 | <source>Preview current solution results before printing</source> |
---|
213 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку перед друком</translation> |
---|
214 | </message> |
---|
215 | <message> |
---|
216 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="765"/> |
---|
217 | <source>&Print...</source> |
---|
218 | <translation>&Друк...</translation> |
---|
219 | </message> |
---|
220 | <message> |
---|
221 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="767"/> |
---|
222 | <source>Print solution</source> |
---|
223 | <translation>Друк розв'зку</translation> |
---|
224 | </message> |
---|
225 | <message> |
---|
226 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/> |
---|
227 | <source>Print current solution results</source> |
---|
228 | <translation>Роздрукувати поточний результат розв'язку</translation> |
---|
229 | </message> |
---|
230 | <message> |
---|
231 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="772"/> |
---|
232 | <source>Ctrl+P</source> |
---|
233 | <translation></translation> |
---|
234 | </message> |
---|
235 | <message> |
---|
236 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/> |
---|
237 | <source>&Solution...</source> |
---|
238 | <translation>&Розв'язок...</translation> |
---|
239 | </message> |
---|
240 | <message> |
---|
241 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/> |
---|
242 | <source>Detect language automatically</source> |
---|
243 | <translation>Визначати мову автоматично</translation> |
---|
244 | </message> |
---|
245 | <message> |
---|
246 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/> |
---|
247 | <source>Detect language automatically based on regional settings</source> |
---|
248 | <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation> |
---|
249 | </message> |
---|
250 | <message> |
---|
251 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/> |
---|
252 | <source>Ctrl+S</source> |
---|
253 | <translation></translation> |
---|
254 | </message> |
---|
255 | <message> |
---|
256 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/> |
---|
257 | <source>Ctrl+N</source> |
---|
258 | <translation></translation> |
---|
259 | </message> |
---|
260 | <message> |
---|
261 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/> |
---|
262 | <source>Task</source> |
---|
263 | <translation>Умова</translation> |
---|
264 | </message> |
---|
265 | <message> |
---|
266 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/> |
---|
267 | <source>&Variant:</source> |
---|
268 | <translation>&Варіант:</translation> |
---|
269 | </message> |
---|
270 | <message> |
---|
271 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/> |
---|
272 | <source>&Cities:</source> |
---|
273 | <translation>&Міст:</translation> |
---|
274 | </message> |
---|
275 | <message> |
---|
276 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/> |
---|
277 | <source>Cost of travel from city to city</source> |
---|
278 | <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation> |
---|
279 | </message> |
---|
280 | <message> |
---|
281 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/> |
---|
282 | <source>Fill table with random numbers</source> |
---|
283 | <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation> |
---|
284 | </message> |
---|
285 | <message> |
---|
286 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/> |
---|
287 | <source>Random</source> |
---|
288 | <translation>Випадково</translation> |
---|
289 | </message> |
---|
290 | <message> |
---|
291 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/> |
---|
292 | <source>Solve current task</source> |
---|
293 | <translation>Розв'язати поточну задачу</translation> |
---|
294 | </message> |
---|
295 | <message> |
---|
296 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/> |
---|
297 | <source>Solve</source> |
---|
298 | <translation>Розв'язати</translation> |
---|
299 | </message> |
---|
300 | <message> |
---|
301 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/> |
---|
302 | <source>Solution</source> |
---|
303 | <translation>Розв'язок</translation> |
---|
304 | </message> |
---|
305 | <message> |
---|
306 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/> |
---|
307 | <source>Solution steps</source> |
---|
308 | <translation>Хід розв'язку</translation> |
---|
309 | </message> |
---|
310 | <message> |
---|
311 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/> |
---|
312 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/> |
---|
313 | <source>Save solution to a file</source> |
---|
314 | <translation>Зберегти розв'язок у файл</translation> |
---|
315 | </message> |
---|
316 | <message> |
---|
317 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/> |
---|
318 | <source>Save Solution</source> |
---|
319 | <translation>Зберегти</translation> |
---|
320 | </message> |
---|
321 | <message> |
---|
322 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/> |
---|
323 | <source>Go back to Task tab</source> |
---|
324 | <translation>Повернутися до закладки "Умова"</translation> |
---|
325 | </message> |
---|
326 | <message> |
---|
327 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/> |
---|
328 | <source>Back to Task</source> |
---|
329 | <translation>До умови</translation> |
---|
330 | </message> |
---|
331 | <message> |
---|
332 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="266"/> |
---|
333 | <source>&File</source> |
---|
334 | <translation>&Файл</translation> |
---|
335 | </message> |
---|
336 | <message> |
---|
337 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/> |
---|
338 | <source>&Language</source> |
---|
339 | <comment>Please, append " / Language" when translating this string.</comment> |
---|
340 | <translation>Мова / &Language</translation> |
---|
341 | </message> |
---|
342 | <message> |
---|
343 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/> |
---|
344 | <source>Context &Help</source> |
---|
345 | <translation>&Контекстна допомога</translation> |
---|
346 | </message> |
---|
347 | <message> |
---|
348 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/> |
---|
349 | <source>&About TSPSG...</source> |
---|
350 | <translation>&Про TSPSG...</translation> |
---|
351 | </message> |
---|
352 | <message> |
---|
353 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/> |
---|
354 | <source>&Save</source> |
---|
355 | <translation>&Зберегти</translation> |
---|
356 | </message> |
---|
357 | <message> |
---|
358 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/> |
---|
359 | <source>&Settings</source> |
---|
360 | <translation>&Налаштування</translation> |
---|
361 | </message> |
---|
362 | <message> |
---|
363 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/> |
---|
364 | <source>&Help</source> |
---|
365 | <translation>&Допомога</translation> |
---|
366 | </message> |
---|
367 | <message> |
---|
368 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/> |
---|
369 | <source>Save solution</source> |
---|
370 | <translation>Зберегти розв'язок</translation> |
---|
371 | </message> |
---|
372 | <message> |
---|
373 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/> |
---|
374 | <source>&New</source> |
---|
375 | <translation>&Створити</translation> |
---|
376 | </message> |
---|
377 | <message> |
---|
378 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/> |
---|
379 | <source>New task</source> |
---|
380 | <translation>Нова задача</translation> |
---|
381 | </message> |
---|
382 | <message> |
---|
383 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/> |
---|
384 | <source>Create new task</source> |
---|
385 | <translation>Створити нову задачу</translation> |
---|
386 | </message> |
---|
387 | <message> |
---|
388 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/> |
---|
389 | <source>&Open...</source> |
---|
390 | <translation>&Відкрити...</translation> |
---|
391 | </message> |
---|
392 | <message> |
---|
393 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/> |
---|
394 | <source>Open task</source> |
---|
395 | <translation>Відкрити умову</translation> |
---|
396 | </message> |
---|
397 | <message> |
---|
398 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/> |
---|
399 | <source>Open saved task</source> |
---|
400 | <translation>Відкрити збережену умову</translation> |
---|
401 | </message> |
---|
402 | <message> |
---|
403 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/> |
---|
404 | <source>Ctrl+O</source> |
---|
405 | <translation></translation> |
---|
406 | </message> |
---|
407 | <message> |
---|
408 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/> |
---|
409 | <source>&Preferences...</source> |
---|
410 | <translation>&Параметри...</translation> |
---|
411 | </message> |
---|
412 | <message> |
---|
413 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/> |
---|
414 | <source>Application preferences</source> |
---|
415 | <translation>Параметри додатку</translation> |
---|
416 | </message> |
---|
417 | <message> |
---|
418 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/> |
---|
419 | <source>&Contents</source> |
---|
420 | <translation>&Зміст</translation> |
---|
421 | </message> |
---|
422 | <message> |
---|
423 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/> |
---|
424 | <source>Open help contents</source> |
---|
425 | <translation>Відкрити зміст допомоги</translation> |
---|
426 | </message> |
---|
427 | <message> |
---|
428 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/> |
---|
429 | <source>Ctrl+F1</source> |
---|
430 | <translation></translation> |
---|
431 | </message> |
---|
432 | <message> |
---|
433 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/> |
---|
434 | <source>Open context help</source> |
---|
435 | <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation> |
---|
436 | </message> |
---|
437 | <message> |
---|
438 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/> |
---|
439 | <source>F1</source> |
---|
440 | <translation></translation> |
---|
441 | </message> |
---|
442 | <message> |
---|
443 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/> |
---|
444 | <source>About application</source> |
---|
445 | <translation>Про додаток</translation> |
---|
446 | </message> |
---|
447 | <message> |
---|
448 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/> |
---|
449 | <source>E&xit</source> |
---|
450 | <translation>В&ихід</translation> |
---|
451 | </message> |
---|
452 | <message> |
---|
453 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/> |
---|
454 | <source>Exit application</source> |
---|
455 | <translation>Вийти з додатку</translation> |
---|
456 | </message> |
---|
457 | <message> |
---|
458 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/> |
---|
459 | <source>&Task...</source> |
---|
460 | <translation>&Умову...</translation> |
---|
461 | </message> |
---|
462 | <message> |
---|
463 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/> |
---|
464 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/> |
---|
465 | <source>Save task</source> |
---|
466 | <translation>Зберегти умову</translation> |
---|
467 | </message> |
---|
468 | <message> |
---|
469 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/> |
---|
470 | <source>Save task to file</source> |
---|
471 | <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation> |
---|
472 | </message> |
---|
473 | <message> |
---|
474 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/> |
---|
475 | <source>&Autodetect</source> |
---|
476 | <translation>&Автовизначення</translation> |
---|
477 | </message> |
---|
478 | <message> |
---|
479 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/> |
---|
480 | <source>Save current task</source> |
---|
481 | <translation>Зберегти поточну умову</translation> |
---|
482 | </message> |
---|
483 | <message> |
---|
484 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/> |
---|
485 | <source>About &Qt...</source> |
---|
486 | <translation>Про &Qt...</translation> |
---|
487 | </message> |
---|
488 | <message> |
---|
489 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/> |
---|
490 | <source>About Qt library</source> |
---|
491 | <translation>Про бібліотеку Qt</translation> |
---|
492 | </message> |
---|
493 | <message> |
---|
494 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/> |
---|
495 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/> |
---|
496 | <source>Language change</source> |
---|
497 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
498 | </message> |
---|
499 | <message> |
---|
500 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/> |
---|
501 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="801"/> |
---|
502 | <source>Travelling Salesman Problem</source> |
---|
503 | <translation>Задача комівояжера</translation> |
---|
504 | </message> |
---|
505 | <message> |
---|
506 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/> |
---|
507 | <source>Unsaved Changes</source> |
---|
508 | <translation>Незбережені зміни</translation> |
---|
509 | </message> |
---|
510 | <message> |
---|
511 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="131"/> |
---|
512 | <source>All Supported Formats</source> |
---|
513 | <translation>Усі підтримувані формати</translation> |
---|
514 | </message> |
---|
515 | <message> |
---|
516 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/> |
---|
517 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/> |
---|
518 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="778"/> |
---|
519 | <source>All Files</source> |
---|
520 | <translation>Усі файли</translation> |
---|
521 | </message> |
---|
522 | <message> |
---|
523 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/> |
---|
524 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="133"/> |
---|
525 | <source>%1 Task Files</source> |
---|
526 | <translation>Файли умов %1</translation> |
---|
527 | </message> |
---|
528 | <message> |
---|
529 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/> |
---|
530 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/> |
---|
531 | <source>Language Change</source> |
---|
532 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
533 | </message> |
---|
534 | <message> |
---|
535 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/> |
---|
536 | <source>Would you like to save changes in current task?</source> |
---|
537 | <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation> |
---|
538 | </message> |
---|
539 | <message> |
---|
540 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/> |
---|
541 | <source>PDF Files</source> |
---|
542 | <translation>Файлы PDF</translation> |
---|
543 | </message> |
---|
544 | <message> |
---|
545 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="187"/> |
---|
546 | <source>HTML Files</source> |
---|
547 | <translation>Файли HTML</translation> |
---|
548 | </message> |
---|
549 | <message> |
---|
550 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="189"/> |
---|
551 | <source>OpenDocument Files</source> |
---|
552 | <translation>Файли OpenDocument</translation> |
---|
553 | </message> |
---|
554 | <message> |
---|
555 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/> |
---|
556 | <source>Selected candidate for branching: %1.</source> |
---|
557 | <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation> |
---|
558 | </message> |
---|
559 | <message> |
---|
560 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/> |
---|
561 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/> |
---|
562 | <source>(%1;%2)</source> |
---|
563 | <translation></translation> |
---|
564 | </message> |
---|
565 | <message numerus="yes"> |
---|
566 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/> |
---|
567 | <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source> |
---|
568 | <translation> |
---|
569 | <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
570 | <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
571 | <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
572 | </translation> |
---|
573 | </message> |
---|
574 | <message numerus="yes"> |
---|
575 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/> |
---|
576 | <source>The price is <b>%n</b> unit(s).</source> |
---|
577 | <translation> |
---|
578 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниця.</numerusform> |
---|
579 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниці.</numerusform> |
---|
580 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниць.</numerusform> |
---|
581 | </translation> |
---|
582 | </message> |
---|
583 | <message> |
---|
584 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="777"/> |
---|
585 | <source>%1 Task File</source> |
---|
586 | <translation>Файл умови %1</translation> |
---|
587 | </message> |
---|
588 | <message> |
---|
589 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/> |
---|
590 | <source>Settings Changed</source> |
---|
591 | <translation>Параметри змінено</translation> |
---|
592 | </message> |
---|
593 | <message> |
---|
594 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/> |
---|
595 | <source>Task Load</source> |
---|
596 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
597 | </message> |
---|
598 | <message> |
---|
599 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/> |
---|
600 | <source>You have changed color settings. |
---|
601 | Do you wish to apply them to current solution text?</source> |
---|
602 | <translation>Ви змінили параметри кольору. |
---|
603 | Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв'зку?</translation> |
---|
604 | </message> |
---|
605 | <message> |
---|
606 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/> |
---|
607 | <source>About TSPSG</source> |
---|
608 | <translation>Про TSPSG</translation> |
---|
609 | </message> |
---|
610 | <message> |
---|
611 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/> |
---|
612 | <source>Data error</source> |
---|
613 | <translation>Помилка у даних</translation> |
---|
614 | </message> |
---|
615 | <message> |
---|
616 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/> |
---|
617 | <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source> |
---|
618 | <translation>Помилка у комірці [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation> |
---|
619 | </message> |
---|
620 | <message> |
---|
621 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="424"/> |
---|
622 | <source>Variant #%1</source> |
---|
623 | <translation>Варіант №%1</translation> |
---|
624 | </message> |
---|
625 | <message> |
---|
626 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="425"/> |
---|
627 | <source>Task:</source> |
---|
628 | <translation>Умова:</translation> |
---|
629 | </message> |
---|
630 | <message> |
---|
631 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="428"/> |
---|
632 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/> |
---|
633 | <source>Solution of Variant #%1 task</source> |
---|
634 | <translation>Розв'язок варіанту №%1</translation> |
---|
635 | </message> |
---|
636 | <message> |
---|
637 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="434"/> |
---|
638 | <source>Step #%1</source> |
---|
639 | <translation>Крок №%1</translation> |
---|
640 | </message> |
---|
641 | <message> |
---|
642 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/> |
---|
643 | <source>Optimal path:</source> |
---|
644 | <translation>Оптимальний шлях:</translation> |
---|
645 | </message> |
---|
646 | <message> |
---|
647 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/> |
---|
648 | <source>Resulting path:</source> |
---|
649 | <translation>Знайдений шлях:</translation> |
---|
650 | </message> |
---|
651 | <message> |
---|
652 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/> |
---|
653 | <source>The price is <b>%1</b> units.</source> |
---|
654 | <translation>Вартість - <b>%1</b> одиниць.</translation> |
---|
655 | </message> |
---|
656 | <message> |
---|
657 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/> |
---|
658 | <source><b>WARNING!!!</b><br>This result is a record, but it may not be optimal.<br>Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source> |
---|
659 | <translation><b>Увага!!!</b><br>Знайдений розв'язок є рекордом, але може бути неоптимальним.<br>Для отримання оптимального розв'зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation> |
---|
660 | </message> |
---|
661 | <message> |
---|
662 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/> |
---|
663 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/> |
---|
664 | <source>Unable to load the translation language. |
---|
665 | Falling back to autodetection.</source> |
---|
666 | <translation>Неможливо завантажити переклад. |
---|
667 | Повертаюся до автовизначення.</translation> |
---|
668 | </message> |
---|
669 | <message> |
---|
670 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="754"/> |
---|
671 | <source>Set application language to %1</source> |
---|
672 | <translation>Змінити мову додатку на %1</translation> |
---|
673 | </message> |
---|
674 | <message> |
---|
675 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="786"/> |
---|
676 | <source>Task Save</source> |
---|
677 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
678 | </message> |
---|
679 | <message> |
---|
680 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/> |
---|
681 | <source>Language will be autodetected on next application start.</source> |
---|
682 | <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation> |
---|
683 | </message> |
---|
684 | <message> |
---|
685 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/> |
---|
686 | <source>You have language autodetection turned on. |
---|
687 | It needs to be off. |
---|
688 | Do you wish to turn it off?</source> |
---|
689 | <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови. |
---|
690 | Його необхідно вимкнути. |
---|
691 | Вимкнути його?</translation> |
---|
692 | </message> |
---|
693 | <message> |
---|
694 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="151"/> |
---|
695 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/> |
---|
696 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="168"/> |
---|
697 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/> |
---|
698 | <location filename="../src/mainwindow.h" line="107"/> |
---|
699 | <source>Untitled</source> |
---|
700 | <translation>Без імені</translation> |
---|
701 | </message> |
---|
702 | </context> |
---|
703 | <context> |
---|
704 | <name>SettingsDialog</name> |
---|
705 | <message> |
---|
706 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="83"/> |
---|
707 | <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source> |
---|
708 | <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation> |
---|
709 | </message> |
---|
710 | <message> |
---|
711 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="85"/> |
---|
712 | <source>Use translucency effects</source> |
---|
713 | <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation> |
---|
714 | </message> |
---|
715 | <message> |
---|
716 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/> |
---|
717 | <source>Restore main window state and position on application restart</source> |
---|
718 | <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation> |
---|
719 | </message> |
---|
720 | <message> |
---|
721 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/> |
---|
722 | <source>Save main window state and position</source> |
---|
723 | <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation> |
---|
724 | </message> |
---|
725 | <message> |
---|
726 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="117"/> |
---|
727 | <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source> |
---|
728 | <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation> |
---|
729 | </message> |
---|
730 | <message> |
---|
731 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/> |
---|
732 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/> |
---|
733 | <source>Settings Reset</source> |
---|
734 | <translation>Скидання налагоджень</translation> |
---|
735 | </message> |
---|
736 | <message> |
---|
737 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/> |
---|
738 | <source>Do you really want to <b>reset all application settings to their defaults</b>?</source> |
---|
739 | <translation>Ви дісно хочете <b>скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню</b>?</translation> |
---|
740 | </message> |
---|
741 | <message> |
---|
742 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/> |
---|
743 | <source>All settings where successfully reset to their defaults. |
---|
744 | It is recommended to restart the application now.</source> |
---|
745 | <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню. |
---|
746 | Рекомендується перезапустити додаток.</translation> |
---|
747 | </message> |
---|
748 | <message> |
---|
749 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/> |
---|
750 | <source>Preferences</source> |
---|
751 | <translation>Параметри</translation> |
---|
752 | </message> |
---|
753 | <message> |
---|
754 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="226"/> |
---|
755 | <source>Task</source> |
---|
756 | <translation>Задача</translation> |
---|
757 | </message> |
---|
758 | <message> |
---|
759 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="229"/> |
---|
760 | <source>Task generation and solving settings</source> |
---|
761 | <translation>Налаштування генерації та розв'язку задач</translation> |
---|
762 | </message> |
---|
763 | <message> |
---|
764 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/> |
---|
765 | <source>Fractional accuracy:</source> |
---|
766 | <translation>Точність дробових чисел:</translation> |
---|
767 | </message> |
---|
768 | <message> |
---|
769 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="250"/> |
---|
770 | <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source> |
---|
771 | <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation> |
---|
772 | </message> |
---|
773 | <message> |
---|
774 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/> |
---|
775 | <source>Minimum for random number generation</source> |
---|
776 | <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
777 | </message> |
---|
778 | <message> |
---|
779 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/> |
---|
780 | <source>Maximum for random number generation</source> |
---|
781 | <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
782 | </message> |
---|
783 | <message> |
---|
784 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="331"/> |
---|
785 | <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source> |
---|
786 | <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation> |
---|
787 | </message> |
---|
788 | <message> |
---|
789 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="457"/> |
---|
790 | <source>Output font settings</source> |
---|
791 | <translation>Параметри шрифта</translation> |
---|
792 | </message> |
---|
793 | <message> |
---|
794 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/> |
---|
795 | <source>&Color...</source> |
---|
796 | <translation>&Колір...</translation> |
---|
797 | </message> |
---|
798 | <message> |
---|
799 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/> |
---|
800 | <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source> |
---|
801 | <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation> |
---|
802 | </message> |
---|
803 | <message> |
---|
804 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="177"/> |
---|
805 | <source>General</source> |
---|
806 | <translation>Загальні</translation> |
---|
807 | </message> |
---|
808 | <message> |
---|
809 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="180"/> |
---|
810 | <source>General TSPSG settings</source> |
---|
811 | <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation> |
---|
812 | </message> |
---|
813 | <message> |
---|
814 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="192"/> |
---|
815 | <source>Autosize of rows and columns</source> |
---|
816 | <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation> |
---|
817 | </message> |
---|
818 | <message> |
---|
819 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/> |
---|
820 | <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt's Dialogs)</source> |
---|
821 | <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation> |
---|
822 | </message> |
---|
823 | <message> |
---|
824 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/> |
---|
825 | <source>Task generation</source> |
---|
826 | <translation>Генерація задач</translation> |
---|
827 | </message> |
---|
828 | <message> |
---|
829 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/> |
---|
830 | <source>Output</source> |
---|
831 | <translation>Виведення</translation> |
---|
832 | </message> |
---|
833 | <message> |
---|
834 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/> |
---|
835 | <source>Solution output settings</source> |
---|
836 | <translation>Налаштування виводу розв'язку</translation> |
---|
837 | </message> |
---|
838 | <message> |
---|
839 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="370"/> |
---|
840 | <source>Show solution steps' matrices for every solution step</source> |
---|
841 | <translation>Показувати матриці кроків розв'язку для кожного кроку</translation> |
---|
842 | </message> |
---|
843 | <message> |
---|
844 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/> |
---|
845 | <source>Show solution steps' matrices</source> |
---|
846 | <translation>Показ матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
847 | </message> |
---|
848 | <message> |
---|
849 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="404"/> |
---|
850 | <source>Show or hide solution steps' matrices based on number of cities in the task</source> |
---|
851 | <translation>Показувати матриці ходу розв'язку в залежності від кількості міст</translation> |
---|
852 | </message> |
---|
853 | <message> |
---|
854 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="414"/> |
---|
855 | <source>Maximum number of cities to show solution steps' matrices</source> |
---|
856 | <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
857 | </message> |
---|
858 | <message> |
---|
859 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="466"/> |
---|
860 | <source>Font face for solution output</source> |
---|
861 | <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation> |
---|
862 | </message> |
---|
863 | <message> |
---|
864 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/> |
---|
865 | <source>Font color for solution output</source> |
---|
866 | <translation>Колір шрифта для виводу</translation> |
---|
867 | </message> |
---|
868 | <message> |
---|
869 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="334"/> |
---|
870 | <source>Fractional random values</source> |
---|
871 | <translation>Дробові випадкові числа</translation> |
---|
872 | </message> |
---|
873 | <message> |
---|
874 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="445"/> |
---|
875 | <source>Scroll to the end of solution output after solving</source> |
---|
876 | <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв'язку задачі</translation> |
---|
877 | </message> |
---|
878 | <message> |
---|
879 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="448"/> |
---|
880 | <source>Scroll to solution end</source> |
---|
881 | <translation>Прокручувати в кінець розв'язку</translation> |
---|
882 | </message> |
---|
883 | <message> |
---|
884 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="205"/> |
---|
885 | <source>Use native file dialogs</source> |
---|
886 | <translation>Системні файлові діалоги</translation> |
---|
887 | </message> |
---|
888 | <message> |
---|
889 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/> |
---|
890 | <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source> |
---|
891 | <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation> |
---|
892 | </message> |
---|
893 | <message> |
---|
894 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/> |
---|
895 | <source>Symmetric mode</source> |
---|
896 | <translation>Симетричний режим</translation> |
---|
897 | </message> |
---|
898 | <message> |
---|
899 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/> |
---|
900 | <source>Minimal random:</source> |
---|
901 | <translation>Мінімальне випадкове:</translation> |
---|
902 | </message> |
---|
903 | <message> |
---|
904 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/> |
---|
905 | <source>Maximal random:</source> |
---|
906 | <translation>Максимальне випадкове:</translation> |
---|
907 | </message> |
---|
908 | <message> |
---|
909 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/> |
---|
910 | <source>Only when <=</source> |
---|
911 | <translation>Лише коли ≤</translation> |
---|
912 | </message> |
---|
913 | <message> |
---|
914 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="417"/> |
---|
915 | <source> cities</source> |
---|
916 | <comment>Don't forget a space at the beginning!</comment> |
---|
917 | <translation> міст</translation> |
---|
918 | </message> |
---|
919 | <message> |
---|
920 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/> |
---|
921 | <source>&Font...</source> |
---|
922 | <translation>&Шрифт...</translation> |
---|
923 | </message> |
---|
924 | <message> |
---|
925 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/> |
---|
926 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="109"/> |
---|
927 | <source>Help</source> |
---|
928 | <translation>Допомога</translation> |
---|
929 | </message> |
---|
930 | <message> |
---|
931 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/> |
---|
932 | <source>Get preferences help</source> |
---|
933 | <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation> |
---|
934 | </message> |
---|
935 | <message> |
---|
936 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/> |
---|
937 | <source>Save new preferences</source> |
---|
938 | <translation>Зберегти нові параметри</translation> |
---|
939 | </message> |
---|
940 | <message> |
---|
941 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/> |
---|
942 | <source>Close without saving preferences</source> |
---|
943 | <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation> |
---|
944 | </message> |
---|
945 | </context> |
---|
946 | </TS> |
---|