source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 96

Last change on this file since 96 was 96, checked in by laleppa, 15 years ago
  • Fixed some wrong defines that prevented successful compilation under *nix.
  • Renamed i18n to l10n to follow common standards.
  • Translation and documentation paths are now synchronized between .pro and source.
  • Moved some versioning information to .pro file.
  • Updated translations.
File size: 41.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
9        <source>LANGNAME</source>
10        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
11        <translation>Українська</translation>
12    </message>
13</context>
14<context>
15    <name>CTSPModel</name>
16    <message>
17        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
18        <source>City %1</source>
19        <translation>Місто %1</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
23        <source>%1</source>
24        <translation></translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="365"/>
28        <source>Unexpected end of file.</source>
29        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="367"/>
33        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
34        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
35Можливо, файл пошкоджено.</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="369"/>
39        <source>Unknown error.</source>
40        <translation>Невідома помилка.</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
50        <source>Task Load</source>
51        <translation>Завантаження умови</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
56        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
57        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
58        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
60        <source>Unable to load task:</source>
61        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
65        <source>Unable to open task file.
66Error: %1</source>
67        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
68Помилка: %1</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
72        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
73        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
78        <source>File version is newer than application supports.
79Please, try to update application.</source>
80        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
81Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
86        <source>Unexpected data read.
87File is possibly corrupted.</source>
88        <translation>Прочитано неочікувані дані.
89Можливо, файл пошкоджено.</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
93        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
94        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
96        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
100        <source>Task Save</source>
101        <translation>Збереження умови</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
105        <source>Unable to create task file.
106Error: %1
107Maybe, file is read-only?</source>
108        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
109Помилка: %1
110Можливо, файл тільки для читання?</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
120        <source>Unable to save task.
121Error: %1</source>
122        <translation>Неможливо зберегти умову.
123Помилка: %1</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>CTSPSolver</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
130        <source>%v of %m parts found</source>
131        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
135        <source>Calculating optimal route...</source>
136        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
140        <source>Solution Progress</source>
141        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
145        <source>Solution Result</source>
146        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
150        <source>Unable to find solution.
151Maybe, this task has no solutions.</source>
152        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
153Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
157        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
158        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
159        <source>City %1</source>
160        <translation>Місто %1</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>MainWindow</name>
165    <message>
166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
167        <source>Number of variant</source>
168        <translation>Номер варіанту</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
172        <source>Number of cities</source>
173        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="270"/>
177        <source>Save &amp;As</source>
178        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/>
182        <source>Select language</source>
183        <translation>Вибір мови</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
187        <source>Select application language</source>
188        <translation>Обрати мову додатку</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/>
192        <source>Toolbar</source>
193        <translation>Панель інструментів</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="757"/>
197        <source>P&amp;rint Preview...</source>
198        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
202        <source>Preview solution results</source>
203        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
207        <source>Preview current solution results before printing</source>
208        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="765"/>
212        <source>&amp;Print...</source>
213        <translation>&amp;Друк...</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="767"/>
217        <source>Print solution</source>
218        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/>
222        <source>Print current solution results</source>
223        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="772"/>
227        <source>Ctrl+P</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/>
232        <source>&amp;Solution...</source>
233        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
237        <source>Detect language automatically</source>
238        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
242        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
243        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/>
247        <source>Ctrl+S</source>
248        <translation></translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
252        <source>Ctrl+N</source>
253        <translation></translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
257        <source>Task</source>
258        <translation>Умова</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
262        <source>&amp;Variant:</source>
263        <translation>&amp;Варіант:</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
267        <source>&amp;Cities:</source>
268        <translation>&amp;Міст:</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
272        <source>Cost of travel from city to city</source>
273        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
277        <source>Fill table with random numbers</source>
278        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
282        <source>Random</source>
283        <translation>Випадково</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
287        <source>Solve current task</source>
288        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
292        <source>Solve</source>
293        <translation>Розв&apos;язати</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
297        <source>Solution</source>
298        <translation>Розв&apos;язок</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
302        <source>Solution steps</source>
303        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/>
308        <source>Save solution to a file</source>
309        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
313        <source>Save Solution</source>
314        <translation>Зберегти</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
318        <source>Go back to Task tab</source>
319        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
323        <source>Back to Task</source>
324        <translation>До умови</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="266"/>
328        <source>&amp;File</source>
329        <translation>&amp;Файл</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/>
333        <source>&amp;Language</source>
334        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
335        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/>
339        <source>Context &amp;Help</source>
340        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
344        <source>&amp;About TSPSG...</source>
345        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/>
349        <source>&amp;Save</source>
350        <translation>&amp;Зберегти</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
354        <source>&amp;Settings</source>
355        <translation>&amp;Налаштування</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
359        <source>&amp;Help</source>
360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
364        <source>Save solution</source>
365        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/>
369        <source>&amp;New</source>
370        <translation>&amp;Створити</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
374        <source>New task</source>
375        <translation>Нова задача</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
379        <source>Create new task</source>
380        <translation>Створити нову задачу</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/>
384        <source>&amp;Open...</source>
385        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
389        <source>Open task</source>
390        <translation>Відкрити умову</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
394        <source>Open saved task</source>
395        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/>
399        <source>Ctrl+O</source>
400        <translation></translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/>
404        <source>&amp;Preferences...</source>
405        <translation>&amp;Параметри...</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/>
409        <source>Application preferences</source>
410        <translation>Параметри додатку</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/>
414        <source>&amp;Contents</source>
415        <translation>&amp;Зміст</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
419        <source>Open help contents</source>
420        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/>
424        <source>Ctrl+F1</source>
425        <translation></translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
429        <source>Open context help</source>
430        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
434        <source>F1</source>
435        <translation></translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/>
439        <source>About application</source>
440        <translation>Про додаток</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/>
444        <source>E&amp;xit</source>
445        <translation>В&amp;ихід</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/>
449        <source>Exit application</source>
450        <translation>Вийти з додатку</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/>
454        <source>&amp;Task...</source>
455        <translation>&amp;Умову...</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
459        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
460        <source>Save task</source>
461        <translation>Зберегти умову</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/>
465        <source>Save task to file</source>
466        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
470        <source>&amp;Autodetect</source>
471        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
475        <source>Save current task</source>
476        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/>
480        <source>About &amp;Qt...</source>
481        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/>
485        <source>About Qt library</source>
486        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
490        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
491        <source>Language change</source>
492        <translation>Зміна мови</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
496        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="801"/>
497        <source>Travelling Salesman Problem</source>
498        <translation>Задача комівояжера</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
502        <source>Unsaved Changes</source>
503        <translation>Незбережені зміни</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="131"/>
507        <source>All Supported Formats</source>
508        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/>
513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="778"/>
514        <source>All Files</source>
515        <translation>Усі файли</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="133"/>
520        <source>%1 Task Files</source>
521        <translation>Файли умов %1</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
526        <source>Language Change</source>
527        <translation>Зміна мови</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
531        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
532        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/>
536        <source>PDF Files</source>
537        <translation>Файлы PDF</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="187"/>
541        <source>HTML Files</source>
542        <translation>Файли HTML</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="189"/>
546        <source>OpenDocument Files</source>
547        <translation>Файли OpenDocument</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
551        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
552        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
557        <source>(%1;%2)</source>
558        <translation></translation>
559    </message>
560    <message numerus="yes">
561        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/>
562        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
563        <translation>
564            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
565            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
566            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
567        </translation>
568    </message>
569    <message numerus="yes">
570        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/>
571        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
572        <translation>
573            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
574            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
575            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
576        </translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="777"/>
580        <source>%1 Task File</source>
581        <translation>Файл умови %1</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
585        <source>Settings Changed</source>
586        <translation>Параметри змінено</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/>
590        <source>Task Load</source>
591        <translation>Завантаження умови</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
595        <source>You have changed color settings.
596Do you wish to apply them to current solution text?</source>
597        <translation>Ви змінили параметри кольору.
598Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
602        <source>About TSPSG</source>
603        <translation>Про TSPSG</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
607        <source>Data error</source>
608        <translation>Помилка у даних</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
612        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
613        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="424"/>
617        <source>Variant #%1</source>
618        <translation>Варіант %1</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="425"/>
622        <source>Task:</source>
623        <translation>Умова:</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="428"/>
627        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/>
628        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
629        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="434"/>
633        <source>Step #%1</source>
634        <translation>Крок %1</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
638        <source>Optimal path:</source>
639        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
643        <source>Resulting path:</source>
644        <translation>Знайдений шлях:</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/>
648        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
649        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
653        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
654        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
658        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
659        <source>Unable to load the translation language.
660Falling back to autodetection.</source>
661        <translation>Неможливо завантажити переклад.
662Повертаюся до автовизначення.</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="754"/>
666        <source>Set application language to %1</source>
667        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="786"/>
671        <source>Task Save</source>
672        <translation>Збереження умови</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
676        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
677        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
681        <source>You have language autodetection turned on.
682It needs to be off.
683Do you wish to turn it off?</source>
684        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
685Його необхідно вимкнути.
686Вимкнути його?</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="151"/>
690        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
691        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="168"/>
692        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
693        <location filename="../src/mainwindow.h" line="107"/>
694        <source>Untitled</source>
695        <translation>Без імені</translation>
696    </message>
697</context>
698<context>
699    <name>SettingsDialog</name>
700    <message>
701        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="83"/>
702        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
703        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="85"/>
707        <source>Use translucency effects</source>
708        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
712        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
713        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
717        <source>Save main window state and position</source>
718        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="117"/>
722        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
723        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
727        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
728        <source>Settings Reset</source>
729        <translation>Скидання налагоджень</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
733        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
734        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
738        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
739It is recommended to restart the application now.</source>
740        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
741Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
745        <source>Preferences</source>
746        <translation>Параметри</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="226"/>
750        <source>Task</source>
751        <translation>Задача</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="229"/>
755        <source>Task generation and solving settings</source>
756        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
760        <source>Fractional accuracy:</source>
761        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="250"/>
765        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
766        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/>
770        <source>Minimum for random number generation</source>
771        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/>
775        <source>Maximum for random number generation</source>
776        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="331"/>
780        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
781        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="457"/>
785        <source>Output font settings</source>
786        <translation>Параметри шрифта</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/>
790        <source>&amp;Color...</source>
791        <translation>&amp;Колір...</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/>
795        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
796        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="177"/>
800        <source>General</source>
801        <translation>Загальні</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="180"/>
805        <source>General TSPSG settings</source>
806        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="192"/>
810        <source>Autosize of rows and columns</source>
811        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
815        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
816        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
820        <source>Task generation</source>
821        <translation>Генерація задач</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/>
825        <source>Output</source>
826        <translation>Виведення</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/>
830        <source>Solution output settings</source>
831        <translation>Налаштування виводу розв&apos;язку</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="370"/>
835        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
836        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
840        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
841        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="404"/>
845        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
846        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="414"/>
850        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
851        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="466"/>
855        <source>Font face for solution output</source>
856        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/>
860        <source>Font color for solution output</source>
861        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="334"/>
865        <source>Fractional random values</source>
866        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="445"/>
870        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
871        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="448"/>
875        <source>Scroll to solution end</source>
876        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="205"/>
880        <source>Use native file dialogs</source>
881        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
885        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
886        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
890        <source>Symmetric mode</source>
891        <translation>Симетричний режим</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
895        <source>Minimal random:</source>
896        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/>
900        <source>Maximal random:</source>
901        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
905        <source>Only when &lt;=</source>
906        <translation>Лише коли </translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="417"/>
910        <source> cities</source>
911        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
912        <translation> міст</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/>
916        <source>&amp;Font...</source>
917        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/>
921        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="109"/>
922        <source>Help</source>
923        <translation>Допомога</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/>
927        <source>Get preferences help</source>
928        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
932        <source>Save new preferences</source>
933        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
937        <source>Close without saving preferences</source>
938        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
939    </message>
940</context>
941</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.