source: tspsg/l10n/tspsg_uk.ts @ bcd2a3b47a

0.1.3.145-beta1-symbian0.1.4.170-beta2-bb10appveyorimgbotreadme
Last change on this file since bcd2a3b47a was 8b0661d1ee, checked in by Oleksii Serdiuk, 15 years ago
  • Improved the default font selection logic: The system default monospace (desktop systems)/sans-serif (handheld devices) font is now selected.
  • Two icons were mixed. Corrected this.
  • Property mode set to 100644
File size: 54.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="512"/>
9        <source>TRANSLATION</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here.</comment>
11        <translation>Український переклад:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;</translation>
12    </message>
13    <message>
14        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="993"/>
15        <source>LANGNAME</source>
16        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
17        <translation>Українська</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>CTSPModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
24        <source>City %1</source>
25        <translation>Місто %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
29        <source>%1</source>
30        <translation></translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
34        <source>Unexpected end of file.</source>
35        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
39        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
40        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
41Можливо, файл пошкоджено.</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
45        <source>Unknown error.</source>
46        <translation>Невідома помилка.</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
56        <source>Task Load</source>
57        <translation>Завантаження умови</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
66        <source>Unable to load task:</source>
67        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
71        <source>Unable to open task file.
72Error: %1</source>
73        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
74Помилка: %1</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
78        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
79        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
84        <source>File version is newer than application supports.
85Please, try to update application.</source>
86        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
87Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
91        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
92        <source>Unexpected data read.
93File is possibly corrupted.</source>
94        <translation>Прочитано неочікувані дані.
95Можливо, файл пошкоджено.</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
100        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
101        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
102        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
103        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
106        <source>Task Save</source>
107        <translation>Збереження умови</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
111        <source>Unable to create task file.
112Error: %1
113Maybe, file is read-only?</source>
114        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
115Помилка: %1
116Можливо, файл тільки для читання?</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
121        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
123        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
124        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
126        <source>Unable to save task.
127Error: %1</source>
128        <translation>Неможливо зберегти умову.
129Помилка: %1</translation>
130    </message>
131</context>
132<context>
133    <name>MainWindow</name>
134    <message>
135        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
136        <source>Number of variant</source>
137        <translation>Номер варіанту</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
141        <source>Number of cities</source>
142        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="273"/>
146        <source>Save &amp;As</source>
147        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1173"/>
151        <source>P&amp;rint Preview...</source>
152        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1175"/>
156        <source>Preview solution results</source>
157        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1178"/>
161        <source>Preview current solution results before printing</source>
162        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1181"/>
166        <source>&amp;Print...</source>
167        <translation>&amp;Друк...</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1183"/>
171        <source>Print solution</source>
172        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1186"/>
176        <source>Print current solution results</source>
177        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1188"/>
181        <source>Ctrl+P</source>
182        <translation></translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
186        <source>&amp;Solution...</source>
187        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="504"/>
191        <source>Detect language automatically</source>
192        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="507"/>
196        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
197        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="542"/>
201        <source>Ctrl+S</source>
202        <translation></translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="389"/>
206        <source>Ctrl+N</source>
207        <translation></translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
211        <source>Task</source>
212        <translation>Умова</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
216        <source>&amp;Variant:</source>
217        <translation>&amp;Варіант:</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
221        <source>&amp;Cities:</source>
222        <translation>&amp;Міст:</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
226        <source>Cost of travel from city to city</source>
227        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
231        <source>Fill table with random numbers</source>
232        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
236        <source>Random</source>
237        <translation>Випадково</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
241        <source>Solve current task</source>
242        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
246        <source>Solve</source>
247        <translation>Розв&apos;язати</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
251        <source>Solution</source>
252        <translation>Розв&apos;язок</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
256        <source>Solution steps</source>
257        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
262        <source>Save solution to a file</source>
263        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="210"/>
267        <source>Save Solution</source>
268        <translation>Зберегти</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
272        <source>Go back to Task tab</source>
273        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="240"/>
277        <source>Back to Task</source>
278        <translation>До умови</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="269"/>
282        <source>&amp;File</source>
283        <translation>&amp;Файл</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
287        <source>&amp;Language</source>
288        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
289        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="449"/>
293        <source>Context &amp;Help</source>
294        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="464"/>
298        <source>&amp;About TSPSG...</source>
299        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="533"/>
303        <source>&amp;Save</source>
304        <translation>&amp;Зберегти</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="291"/>
308        <source>&amp;Settings</source>
309        <translation>&amp;Налаштування</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
313        <source>Style</source>
314        <translation>Вигляд</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
318        <source>Toolbars</source>
319        <translation>Панелі інструментів</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="327"/>
323        <source>&amp;Help</source>
324        <translation>&amp;Допомога</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="344"/>
328        <source>Main Toolbar</source>
329        <translation>Головна панель</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
333        <source>Save solution</source>
334        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="380"/>
338        <source>&amp;New</source>
339        <translation>&amp;Створити</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="383"/>
343        <source>New task</source>
344        <translation>Нова задача</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/>
348        <source>Create new task</source>
349        <translation>Створити нову задачу</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="398"/>
353        <source>&amp;Open...</source>
354        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
358        <source>Open task</source>
359        <translation>Відкрити умову</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
363        <source>Open saved task</source>
364        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
368        <source>Ctrl+O</source>
369        <translation></translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="416"/>
373        <source>&amp;Preferences...</source>
374        <translation>&amp;Параметри...</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="419"/>
378        <source>Application preferences</source>
379        <translation>Параметри додатку</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="431"/>
383        <source>&amp;Contents</source>
384        <translation>&amp;Зміст</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="434"/>
388        <source>Open help contents</source>
389        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="437"/>
393        <source>Ctrl+F1</source>
394        <translation></translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="452"/>
398        <source>Open context help</source>
399        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="455"/>
403        <source>F1</source>
404        <translation></translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
408        <source>About application</source>
409        <translation>Про додаток</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
413        <source>E&amp;xit</source>
414        <translation>В&amp;ихід</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="479"/>
418        <source>Exit application</source>
419        <translation>Вийти з додатку</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
423        <source>&amp;Task...</source>
424        <translation>&amp;Умову...</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="487"/>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="536"/>
429        <source>Save task</source>
430        <translation>Зберегти умову</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="490"/>
434        <source>Save task to file</source>
435        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
439        <source>&amp;Autodetect</source>
440        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="539"/>
444        <source>Save current task</source>
445        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="551"/>
449        <source>About &amp;Qt...</source>
450        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="554"/>
454        <source>About Qt library</source>
455        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="565"/>
459        <source>System Default</source>
460        <translation>За промовчанням</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="568"/>
464        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
465        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="347"/>
469        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/>
470        <source>Language change</source>
471        <translation>Зміна мови</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1106"/>
475        <source>Unsaved Changes</source>
476        <translation>Незбережені зміни</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="146"/>
480        <source>All Supported Formats</source>
481        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="149"/>
485        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="213"/>
486        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1208"/>
487        <source>All Files</source>
488        <translation>Усі файли</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="147"/>
492        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="148"/>
493        <source>%1 Task Files</source>
494        <translation>Файли умов %1</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1056"/>
498        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1058"/>
499        <source>Language Change</source>
500        <translation>Зміна мови</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="207"/>
504        <source>PDF Files</source>
505        <translation>Файлы PDF</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="209"/>
509        <source>HTML Files</source>
510        <translation>Файли HTML</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="211"/>
514        <source>OpenDocument Files</source>
515        <translation>Файли OpenDocument</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="676"/>
520        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/>
521        <source>(%1;%2)</source>
522        <translation></translation>
523    </message>
524    <message numerus="yes">
525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="679"/>
526        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
527        <translation>
528            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
529            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
530            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
531        </translation>
532    </message>
533    <message numerus="yes">
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="716"/>
535        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
536        <translation>
537            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
538            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
539            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
540        </translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="902"/>
544        <source>Root</source>
545        <translation>Корінь</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1077"/>
549        <source>Set application style to %1</source>
550        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1192"/>
554        <source>Configure...</source>
555        <translation>Налаштувати...</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1194"/>
559        <source>Customize toolbars</source>
560        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1201"/>
564        <source>Check for %1 updates</source>
565        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1207"/>
569        <source>%1 Task File</source>
570        <translation>Файл умови %1</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="336"/>
574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/>
575        <source>Settings Changed</source>
576        <translation>Параметри змінено</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="153"/>
580        <source>Task Load</source>
581        <translation>Завантаження умови</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="250"/>
585        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="265"/>
586        <source>Solution Graph</source>
587        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="266"/>
591        <source>Generated with %1</source>
592        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
596        <source>Unable to save the solution graph.
597Error: %1</source>
598        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
599Помилка: %1</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="421"/>
603        <source>Unsupported Feature</source>
604        <translation type="unfinished"></translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="421"/>
608        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
609or support for this feature was not installed.</source>
610        <translation type="unfinished"></translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="439"/>
614        <source>Version</source>
615        <translation>Версія</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="448"/>
619        <source>Target OS (ARCH)</source>
620        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="450"/>
624        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="454"/>
625        <source>Qt library</source>
626        <translation>Бібліотека Qt</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="450"/>
630        <source>shared</source>
631        <translation>динамічна</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="451"/>
635        <source>Build time</source>
636        <translation>Часу збірки</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="452"/>
640        <source>Runtime</source>
641        <translation>Часу виконання</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="454"/>
645        <source>static</source>
646        <translation>статична</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
650        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
651        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/>
655        <source>Algorithm</source>
656        <translation>Алгоритм</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="459"/>
660        <source>TSPSG is free software: you can redistribute it and/or modify it&lt;br&gt;under the terms of the GNU General Public License as published&lt;br&gt;by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,&lt;br&gt;or (at your option) any later version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;TSPSG is distributed in the hope that it will be useful, but&lt;br&gt;WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
661        <translation type="unfinished"></translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="579"/>
665        <source>Data error</source>
666        <translation>Помилка у даних</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="579"/>
670        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
671        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="593"/>
675        <source>Calculating optimal route...</source>
676        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="594"/>
680        <source>Solution Progress</source>
681        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="608"/>
685        <source>Solution Result</source>
686        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="608"/>
690        <source>Unable to find a solution.
691Maybe, this task has no solution.</source>
692        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
693Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="611"/>
697        <source>Generating header</source>
698        <translation>Генерація заголовку</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="617"/>
702        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
703        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="635"/>
707        <source>Task:</source>
708        <translation>Умова:</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="235"/>
712        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
713        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="304"/>
714        <source>Solution Save</source>
715        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="235"/>
719        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="304"/>
720        <source>Unable to save the solution.
721Error: %1</source>
722        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
723Помилка: %1</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="336"/>
727        <source>You have changed color settings.
728They will be applied to the next solution output.</source>
729        <translation>Ви змінили параметри кольору.
730Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="347"/>
734        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
735        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/>
739        <source>You have changed the application language.
740To get current solution output in the new language
741you need to re-run the solution process.</source>
742        <translation>Ви змінили мову додатку.
743Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
744на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="384"/>
748        <source>Style Change</source>
749        <translation>Зміна вигляду</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="384"/>
753        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
754        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="536"/>
758        <source>About %1</source>
759        <translation>Про %1</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="589"/>
763        <source>%v of %1 parts found</source>
764        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="612"/>
768        <source>Generating solution output...</source>
769        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="633"/>
773        <source>Variant #%1 Task</source>
774        <translation>Умова варіанту %1</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="642"/>
778        <source>Variant #%1 Solution</source>
779        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="647"/>
783        <source>Generating step %v</source>
784        <translation>Генерація шагу %v</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="664"/>
788        <source>Step #%1</source>
789        <translation>Крок %1</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
793        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
794        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
798        <source>with</source>
799        <translation>з переходом</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
803        <source>without</source>
804        <translation>без переходу</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="701"/>
808        <source>Generating footer</source>
809        <translation>Генерація закінчення</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="707"/>
813        <source>Optimal path:</source>
814        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="709"/>
818        <source>Resulting path:</source>
819        <translation>Знайдений шлях:</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="712"/>
823        <source>City %1</source>
824        <translation>Місто %1</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
828        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
829        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="723"/>
833        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
834        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="650"/>
838        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="750"/>
839        <source>Cleaning up...</source>
840        <translation>Очищення...</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1056"/>
844        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1058"/>
845        <source>Unable to load the translation language.
846Falling back to autodetection.</source>
847        <translation>Неможливо завантажити переклад.
848Повертаюся до автовизначення.</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1106"/>
852        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
853        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="995"/>
857        <source>Set application language to %1</source>
858        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1199"/>
862        <source>Check for &amp;Updates...</source>
863        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1216"/>
867        <source>Task Save</source>
868        <translation>Збереження умови</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/>
872        <source>You have language autodetection turned on.
873It needs to be off.
874Do you wish to turn it off?</source>
875        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
876Його необхідно вимкнути.
877Вимкнути його?</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="167"/>
881        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/>
882        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="361"/>
883        <location filename="../src/mainwindow.h" line="141"/>
884        <source>Untitled</source>
885        <translation>Без імені</translation>
886    </message>
887</context>
888<context>
889    <name>QtToolBarDialog</name>
890    <message>
891        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
892        <source>Customize Toolbars</source>
893        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
897        <source>Actions</source>
898        <translation>Дії</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
902        <source>Toolbars</source>
903        <translation>Панелі</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
907        <source>New</source>
908        <translation>Нова</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
912        <source>Remove</source>
913        <translation>Видалити</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
917        <source>Rename</source>
918        <translation>Переіменувати</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
922        <source>Up</source>
923        <translation>Нагору</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
927        <source>&lt;-</source>
928        <translation></translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
932        <source>-&gt;</source>
933        <translation></translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
937        <source>Down</source>
938        <translation>Донизу</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
942        <source>Current Toolbar Actions</source>
943        <translation>Дії поточної панелі</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1798"/>
947        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
948        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
949    </message>
950</context>
951<context>
952    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
953    <message>
954        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1247"/>
955        <source>Custom Toolbar</source>
956        <translation>Користувацька панель</translation>
957    </message>
958</context>
959<context>
960    <name>SettingsDialog</name>
961    <message>
962        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="91"/>
963        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
964        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
968        <source>Use translucency effects</source>
969        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="101"/>
973        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
974        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="103"/>
978        <source>Save main window state and position</source>
979        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="125"/>
983        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
984        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="270"/>
988        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="276"/>
989        <source>Settings Reset</source>
990        <translation>Скидання налагоджень</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="270"/>
994        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
995        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="276"/>
999        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1000It is recommended to restart the application now.</source>
1001        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1002Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1006        <source>Preferences</source>
1007        <translation>Параметри</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="152"/>
1011        <source>Task</source>
1012        <translation>Задача</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="155"/>
1016        <source>Task generation and solving settings</source>
1017        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="166"/>
1021        <source>Fractional accuracy:</source>
1022        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="179"/>
1026        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1027        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="228"/>
1031        <source>Minimum for random number generation</source>
1032        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="248"/>
1036        <source>Maximum for random number generation</source>
1037        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="260"/>
1041        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1042        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="343"/>
1046        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1047        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="458"/>
1051        <source>Output font settings</source>
1052        <translation>Параметри шрифта</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="487"/>
1056        <source>&amp;Color...</source>
1057        <translation>&amp;Колір...</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="115"/>
1061        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1062        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/>
1066        <source>General</source>
1067        <translation>Загальні</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/>
1071        <source>General TSPSG settings</source>
1072        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="118"/>
1076        <source>Autosize of rows and columns</source>
1077        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="128"/>
1081        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1082        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="204"/>
1086        <source>Task generation</source>
1087        <translation>Генерація задач</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="287"/>
1091        <source>Output</source>
1092        <translation>Виведення</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="290"/>
1096        <source>Solution output settings</source>
1097        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/>
1101        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1102        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="302"/>
1106        <source>Show solution graph</source>
1107        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="368"/>
1111        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1112        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="371"/>
1116        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1117        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="402"/>
1121        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1122        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="415"/>
1126        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1127        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="467"/>
1131        <source>Font face for solution output</source>
1132        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="484"/>
1136        <source>Font color for solution output</source>
1137        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="263"/>
1141        <source>Fractional random values</source>
1142        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="446"/>
1146        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1147        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="449"/>
1151        <source>Scroll to solution end</source>
1152        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="131"/>
1156        <source>Use native file dialogs</source>
1157        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="194"/>
1161        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1162        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="197"/>
1166        <source>Symmetric mode</source>
1167        <translation>Симетричний режим</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="215"/>
1171        <source>Minimal random:</source>
1172        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="235"/>
1176        <source>Maximal random:</source>
1177        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="330"/>
1181        <source>Save solution graph as</source>
1182        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="405"/>
1186        <source>Only when &lt;=</source>
1187        <translation>Лише коли </translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="418"/>
1191        <source> cities</source>
1192        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1193        <translation> міст</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="470"/>
1197        <source>&amp;Font...</source>
1198        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="66"/>
1202        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="72"/>
1203        <source>Help</source>
1204        <translation>Допомога</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="69"/>
1208        <source>Get preferences help</source>
1209        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
1213        <source>Save new preferences</source>
1214        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1218        <source>Close without saving preferences</source>
1219        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1220    </message>
1221</context>
1222</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.