Changeset 104 in tspsg-svn for trunk/l10n/tspsg_uk.ts
- Timestamp:
- Apr 19, 2010, 10:33:02 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/l10n/tspsg_uk.ts
r103 r104 12 12 </message> 13 13 <message> 14 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="7 27"/>14 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="798"/> 15 15 <source>LANGNAME</source> 16 16 <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment> … … 153 153 </message> 154 154 <message> 155 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27 0"/>155 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="273"/> 156 156 <source>Save &As</source> 157 157 <translation>Зберегти &як</translation> 158 158 </message> 159 159 <message> 160 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="29 2"/>160 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/> 161 161 <source>Select language</source> 162 162 <translation>Вибір мови</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="29 5"/>165 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/> 166 166 <source>Select application language</source> 167 167 <translation>Обрати мову додатку</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="33 1"/>170 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/> 171 171 <source>Toolbar</source> 172 172 <translation>Панель інструментів</translation> 173 173 </message> 174 174 <message> 175 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 870"/>175 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="941"/> 176 176 <source>P&rint Preview...</source> 177 177 <translation>&Попередній перегляд...</translation> 178 178 </message> 179 179 <message> 180 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 872"/>180 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="943"/> 181 181 <source>Preview solution results</source> 182 182 <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 875"/>185 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="946"/> 186 186 <source>Preview current solution results before printing</source> 187 187 <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку перед друком</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 878"/>190 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="949"/> 191 191 <source>&Print...</source> 192 192 <translation>&Друк...</translation> 193 193 </message> 194 194 <message> 195 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 880"/>195 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="951"/> 196 196 <source>Print solution</source> 197 197 <translation>Друк розв'язку</translation> 198 198 </message> 199 199 <message> 200 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 883"/>200 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/> 201 201 <source>Print current solution results</source> 202 202 <translation>Роздрукувати поточний результат розв'язку</translation> 203 203 </message> 204 204 <message> 205 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 885"/>205 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="956"/> 206 206 <source>Ctrl+P</source> 207 207 <translation></translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="35 2"/>210 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/> 211 211 <source>&Solution...</source> 212 212 <translation>&Розв'язок...</translation> 213 213 </message> 214 214 <message> 215 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="49 1"/>215 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/> 216 216 <source>Detect language automatically</source> 217 217 <translation>Визначати мову автоматично</translation> 218 218 </message> 219 219 <message> 220 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="49 4"/>220 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="497"/> 221 221 <source>Detect language automatically based on regional settings</source> 222 222 <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation> 223 223 </message> 224 224 <message> 225 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52 6"/>225 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="529"/> 226 226 <source>Ctrl+S</source> 227 227 <translation></translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37 6"/>230 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/> 231 231 <source>Ctrl+N</source> 232 232 <translation></translation> … … 283 283 </message> 284 284 <message> 285 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="20 4"/>286 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="3 58"/>285 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/> 286 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="361"/> 287 287 <source>Save solution to a file</source> 288 288 <translation>Зберегти розв'язок у файл</translation> 289 289 </message> 290 290 <message> 291 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="2 07"/>291 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="210"/> 292 292 <source>Save Solution</source> 293 293 <translation>Зберегти</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="23 4"/>296 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/> 297 297 <source>Go back to Task tab</source> 298 298 <translation>Повернутися до закладки "Умова"</translation> 299 299 </message> 300 300 <message> 301 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="2 37"/>301 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="240"/> 302 302 <source>Back to Task</source> 303 303 <translation>До умови</translation> 304 304 </message> 305 305 <message> 306 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="26 6"/>306 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="269"/> 307 307 <source>&File</source> 308 308 <translation>&Файл</translation> 309 309 </message> 310 310 <message> 311 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line=" 298"/>311 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="301"/> 312 312 <source>&Language</source> 313 313 <comment>Please, append " / Language" when translating this string.</comment> … … 315 315 </message> 316 316 <message> 317 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="43 6"/>317 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/> 318 318 <source>Context &Help</source> 319 319 <translation>&Контекстна допомога</translation> 320 320 </message> 321 321 <message> 322 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45 1"/>322 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/> 323 323 <source>&About TSPSG...</source> 324 324 <translation>&Про TSPSG...</translation> 325 325 </message> 326 326 <message> 327 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="5 17"/>327 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/> 328 328 <source>&Save</source> 329 329 <translation>&Зберегти</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="2 88"/>332 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="291"/> 333 333 <source>&Settings</source> 334 334 <translation>&Налаштування</translation> 335 335 </message> 336 336 <message> 337 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="31 4"/>337 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/> 338 338 <source>&Help</source> 339 339 <translation>&Допомога</translation> 340 340 </message> 341 341 <message> 342 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="35 5"/>342 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/> 343 343 <source>Save solution</source> 344 344 <translation>Зберегти розв'язок</translation> 345 345 </message> 346 346 <message> 347 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="3 67"/>347 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/> 348 348 <source>&New</source> 349 349 <translation>&Створити</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37 0"/>352 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/> 353 353 <source>New task</source> 354 354 <translation>Нова задача</translation> 355 355 </message> 356 356 <message> 357 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37 3"/>357 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/> 358 358 <source>Create new task</source> 359 359 <translation>Створити нову задачу</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> 362 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="38 5"/>362 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/> 363 363 <source>&Open...</source> 364 364 <translation>&Відкрити...</translation> 365 365 </message> 366 366 <message> 367 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="3 88"/>367 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/> 368 368 <source>Open task</source> 369 369 <translation>Відкрити умову</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="39 1"/>372 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/> 373 373 <source>Open saved task</source> 374 374 <translation>Відкрити збережену умову</translation> 375 375 </message> 376 376 <message> 377 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="39 4"/>377 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="397"/> 378 378 <source>Ctrl+O</source> 379 379 <translation></translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="40 3"/>382 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/> 383 383 <source>&Preferences...</source> 384 384 <translation>&Параметри...</translation> 385 385 </message> 386 386 <message> 387 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="40 6"/>387 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="409"/> 388 388 <source>Application preferences</source> 389 389 <translation>Параметри додатку</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="4 18"/>392 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/> 393 393 <source>&Contents</source> 394 394 <translation>&Зміст</translation> 395 395 </message> 396 396 <message> 397 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="42 1"/>397 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/> 398 398 <source>Open help contents</source> 399 399 <translation>Відкрити зміст допомоги</translation> 400 400 </message> 401 401 <message> 402 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="42 4"/>402 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="427"/> 403 403 <source>Ctrl+F1</source> 404 404 <translation></translation> 405 405 </message> 406 406 <message> 407 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="4 39"/>407 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/> 408 408 <source>Open context help</source> 409 409 <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> 412 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="44 2"/>412 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/> 413 413 <source>F1</source> 414 414 <translation></translation> 415 415 </message> 416 416 <message> 417 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45 4"/>417 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="457"/> 418 418 <source>About application</source> 419 419 <translation>Про додаток</translation> 420 420 </message> 421 421 <message> 422 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="46 3"/>422 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/> 423 423 <source>E&xit</source> 424 424 <translation>В&ихід</translation> 425 425 </message> 426 426 <message> 427 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="46 6"/>427 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="469"/> 428 428 <source>Exit application</source> 429 429 <translation>Вийти з додатку</translation> 430 430 </message> 431 431 <message> 432 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="47 1"/>432 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/> 433 433 <source>&Task...</source> 434 434 <translation>&Умову...</translation> 435 435 </message> 436 436 <message> 437 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="47 4"/>438 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52 0"/>437 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/> 438 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/> 439 439 <source>Save task</source> 440 440 <translation>Зберегти умову</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> 443 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="4 77"/>443 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="480"/> 444 444 <source>Save task to file</source> 445 445 <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation> 446 446 </message> 447 447 <message> 448 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="4 88"/>448 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/> 449 449 <source>&Autodetect</source> 450 450 <translation>&Автовизначення</translation> 451 451 </message> 452 452 <message> 453 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52 3"/>453 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/> 454 454 <source>Save current task</source> 455 455 <translation>Зберегти поточну умову</translation> 456 456 </message> 457 457 <message> 458 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="53 5"/>458 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/> 459 459 <source>About &Qt...</source> 460 460 <translation>Про &Qt...</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> 463 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="5 38"/>463 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="541"/> 464 464 <source>About Qt library</source> 465 465 <translation>Про бібліотеку Qt</translation> … … 473 473 <message> 474 474 <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/> 475 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="9 23"/>475 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="994"/> 476 476 <source>Travelling Salesman Problem</source> 477 477 <translation>Задача комівояжера</translation> 478 478 </message> 479 479 <message> 480 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="8 04"/>480 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/> 481 481 <source>Unsaved Changes</source> 482 482 <translation>Незбережені зміни</translation> … … 490 490 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/> 491 491 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="201"/> 492 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="9 00"/>492 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="971"/> 493 493 <source>All Files</source> 494 494 <translation>Усі файли</translation> … … 501 501 </message> 502 502 <message> 503 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 790"/>504 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 792"/>503 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="861"/> 504 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="863"/> 505 505 <source>Language Change</source> 506 506 <translation>Зміна мови</translation> … … 522 522 </message> 523 523 <message> 524 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 36"/>524 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="565"/> 525 525 <source>Selected candidate for branching: %1.</source> 526 526 <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation> 527 527 </message> 528 528 <message> 529 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 36"/>530 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 43"/>529 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="565"/> 530 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="572"/> 531 531 <source>(%1;%2)</source> 532 532 <translation></translation> 533 533 </message> 534 534 <message numerus="yes"> 535 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 45"/>535 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="575"/> 536 536 <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source> 537 537 <translation> … … 542 542 </message> 543 543 <message numerus="yes"> 544 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 566"/>544 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="604"/> 545 545 <source>The price is <b>%n</b> unit(s).</source> 546 546 <translation> … … 551 551 </message> 552 552 <message> 553 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 890"/>554 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 893"/>553 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="961"/> 554 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="964"/> 555 555 <source>Check for %1 updates</source> 556 556 <translation>Перевірити оновлення %1</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 899"/>559 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="970"/> 560 560 <source>%1 Task File</source> 561 561 <translation>Файл умови %1</translation> … … 677 677 </message> 678 678 <message> 679 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="516"/> 679 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="523"/> 680 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="536"/> 681 <source>Solution of Variant #%1 Task</source> 682 <translation>Розв'язок варіанту №%1</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="530"/> 680 686 <source>Variant #%1</source> 681 687 <translation>Варіант №%1</translation> 682 688 </message> 683 689 <message> 684 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 17"/>690 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="532"/> 685 691 <source>Task:</source> 686 692 <translation>Умова:</translation> 687 </message>688 <message>689 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="515"/>690 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="519"/>691 <source>Solution of Variant #%1 task</source>692 <translation>Розв'язок варіанту №%1</translation>693 693 </message> 694 694 <message> … … 733 733 </message> 734 734 <message> 735 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 22"/>735 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="541"/> 736 736 <source>Generating step %v</source> 737 737 <translation>Генерація шагу %v</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> 740 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 32"/>740 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="560"/> 741 741 <source>Step #%1</source> 742 742 <translation>Крок №%1</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 57"/>745 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="589"/> 746 746 <source>Generating footer</source> 747 747 <translation>Генерація закінчення</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 61"/>750 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="595"/> 751 751 <source>Optimal path:</source> 752 752 <translation>Оптимальний шлях:</translation> 753 753 </message> 754 754 <message> 755 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="5 63"/>755 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="597"/> 756 756 <source>Resulting path:</source> 757 757 <translation>Знайдений шлях:</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 568"/>760 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="606"/> 761 761 <source>The price is <b>%1</b> units.</source> 762 762 <translation>Вартість - <b>%1</b> одиниць.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 571"/>765 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="611"/> 766 766 <source><b>WARNING!!!</b><br>This result is a record, but it may not be optimal.<br>Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source> 767 767 <translation><b>Увага!!!</b><br>Знайдений розв'язок є рекордом, але може бути неоптимальним.<br>Для отримання оптимального розв'язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="580"/> 770 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="544"/> 771 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="624"/> 771 772 <source>Cleaning up...</source> 772 773 <translation>Очищення...</translation> 773 774 </message> 774 775 <message> 775 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 790"/>776 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 792"/>776 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="861"/> 777 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="863"/> 777 778 <source>Unable to load the translation language. 778 779 Falling back to autodetection.</source> … … 781 782 </message> 782 783 <message> 783 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="8 04"/>784 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/> 784 785 <source>Would you like to save changes in the current task?</source> 785 786 <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation> 786 787 </message> 787 788 <message> 788 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 867"/>789 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="938"/> 789 790 <source>Set application language to %1</source> 790 791 <translation>Змінити мову додатку на %1</translation> 791 792 </message> 792 793 <message> 793 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line=" 888"/>794 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="959"/> 794 795 <source>Check for &Updates...</source> 795 796 <translation>Перевірити &оновлення...</translation> 796 797 </message> 797 798 <message> 798 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="9 08"/>799 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="979"/> 799 800 <source>Task Save</source> 800 801 <translation>Збереження умови</translation> … … 818 819 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/> 819 820 <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="297"/> 820 <location filename="../src/mainwindow.h" line="1 13"/>821 <location filename="../src/mainwindow.h" line="122"/> 821 822 <source>Untitled</source> 822 823 <translation>Без імені</translation> … … 826 827 <name>SettingsDialog</name> 827 828 <message> 828 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line=" 83"/>829 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="91"/> 829 830 <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source> 830 831 <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation> 831 832 </message> 832 833 <message> 833 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line=" 85"/>834 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/> 834 835 <source>Use translucency effects</source> 835 836 <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation> 836 837 </message> 837 838 <message> 838 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line=" 93"/>839 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="101"/> 839 840 <source>Restore main window state and position on application restart</source> 840 841 <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation> 841 842 </message> 842 843 <message> 843 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line=" 95"/>844 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="103"/> 844 845 <source>Save main window state and position</source> 845 846 <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation> 846 847 </message> 847 848 <message> 848 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="1 17"/>849 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="125"/> 849 850 <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source> 850 851 <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation> 851 852 </message> 852 853 <message> 853 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="2 39"/>854 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="2 45"/>854 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="247"/> 855 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="253"/> 855 856 <source>Settings Reset</source> 856 857 <translation>Скидання налагоджень</translation> 857 858 </message> 858 859 <message> 859 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="2 39"/>860 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="247"/> 860 861 <source>Do you really want to <b>reset all application settings to their defaults</b>?</source> 861 862 <translation>Ви дісно хочете <b>скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню</b>?</translation> 862 863 </message> 863 864 <message> 864 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="2 45"/>865 <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="253"/> 865 866 <source>All settings where successfully reset to their defaults. 866 867 It is recommended to restart the application now.</source> … … 874 875 </message> 875 876 <message> 876 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 226"/>877 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="152"/> 877 878 <source>Task</source> 878 879 <translation>Задача</translation> 879 880 </message> 880 881 <message> 881 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 229"/>882 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="155"/> 882 883 <source>Task generation and solving settings</source> 883 884 <translation>Налаштування генерації та розв'язку задач</translation> 884 885 </message> 885 886 <message> 886 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 240"/>887 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="166"/> 887 888 <source>Fractional accuracy:</source> 888 889 <translation>Точність дробових чисел:</translation> 889 890 </message> 890 891 <message> 891 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 250"/>892 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="176"/> 892 893 <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source> 893 894 <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation> 894 895 </message> 895 896 <message> 896 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="2 99"/>897 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="225"/> 897 898 <source>Minimum for random number generation</source> 898 899 <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation> 899 900 </message> 900 901 <message> 901 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 319"/>902 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="245"/> 902 903 <source>Maximum for random number generation</source> 903 904 <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation> 904 905 </message> 905 906 <message> 906 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 331"/>907 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="257"/> 907 908 <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source> 908 909 <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation> 909 910 </message> 910 911 <message> 911 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 457"/>912 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="383"/> 912 913 <source>Output font settings</source> 913 914 <translation>Параметри шрифта</translation> 914 915 </message> 915 916 <message> 916 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="4 86"/>917 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="412"/> 917 918 <source>&Color...</source> 918 919 <translation>&Колір...</translation> 919 920 </message> 920 921 <message> 921 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="1 89"/>922 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="115"/> 922 923 <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source> 923 924 <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation> 924 925 </message> 925 926 <message> 926 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="1 77"/>927 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/> 927 928 <source>General</source> 928 929 <translation>Загальні</translation> 929 930 </message> 930 931 <message> 931 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="1 80"/>932 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/> 932 933 <source>General TSPSG settings</source> 933 934 <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation> 934 935 </message> 935 936 <message> 936 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="1 92"/>937 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="118"/> 937 938 <source>Autosize of rows and columns</source> 938 939 <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation> 939 940 </message> 940 941 <message> 941 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 202"/>942 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="128"/> 942 943 <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt's Dialogs)</source> 943 944 <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation> 944 945 </message> 945 946 <message> 946 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="2 75"/>947 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="201"/> 947 948 <source>Task generation</source> 948 949 <translation>Генерація задач</translation> 949 950 </message> 950 951 <message> 951 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 358"/>952 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="284"/> 952 953 <source>Output</source> 953 954 <translation>Виведення</translation> 954 955 </message> 955 956 <message> 956 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 361"/>957 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="287"/> 957 958 <source>Solution output settings</source> 958 959 <translation>Налаштування тексту розв'язку</translation> 959 960 </message> 960 961 <message> 961 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 370"/>962 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="296"/> 962 963 <source>Show solution steps' matrices for every solution step</source> 963 964 <translation>Показувати матриці кроків розв'язку для кожного кроку</translation> 964 965 </message> 965 966 <message> 966 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 373"/>967 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/> 967 968 <source>Show solution steps' matrices</source> 968 969 <translation>Показ матриць кроків розв'язку</translation> 969 970 </message> 970 971 <message> 971 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 404"/>972 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="330"/> 972 973 <source>Show or hide solution steps' matrices based on number of cities in the task</source> 973 974 <translation>Показувати матриці ходу розв'язку в залежності від кількості міст</translation> 974 975 </message> 975 976 <message> 976 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 414"/>977 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="340"/> 977 978 <source>Maximum number of cities to show solution steps' matrices</source> 978 979 <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв'язку</translation> 979 980 </message> 980 981 <message> 981 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 466"/>982 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="392"/> 982 983 <source>Font face for solution output</source> 983 984 <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation> 984 985 </message> 985 986 <message> 986 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="4 83"/>987 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="409"/> 987 988 <source>Font color for solution output</source> 988 989 <translation>Колір шрифта для виводу</translation> 989 990 </message> 990 991 <message> 991 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 334"/>992 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="260"/> 992 993 <source>Fractional random values</source> 993 994 <translation>Дробові випадкові числа</translation> 994 995 </message> 995 996 <message> 996 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 445"/>997 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="371"/> 997 998 <source>Scroll to the end of solution output after solving</source> 998 999 <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв'язку задачі</translation> 999 1000 </message> 1000 1001 <message> 1001 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 448"/>1002 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="374"/> 1002 1003 <source>Scroll to solution end</source> 1003 1004 <translation>Прокручувати в кінець розв'язку</translation> 1004 1005 </message> 1005 1006 <message> 1006 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 205"/>1007 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="131"/> 1007 1008 <source>Use native file dialogs</source> 1008 1009 <translation>Системні файлові діалоги</translation> 1009 1010 </message> 1010 1011 <message> 1011 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 265"/>1012 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="191"/> 1012 1013 <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source> 1013 1014 <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation> 1014 1015 </message> 1015 1016 <message> 1016 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 268"/>1017 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="194"/> 1017 1018 <source>Symmetric mode</source> 1018 1019 <translation>Симетричний режим</translation> 1019 1020 </message> 1020 1021 <message> 1021 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="2 86"/>1022 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="212"/> 1022 1023 <source>Minimal random:</source> 1023 1024 <translation>Мінімальне випадкове:</translation> 1024 1025 </message> 1025 1026 <message> 1026 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 306"/>1027 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="232"/> 1027 1028 <source>Maximal random:</source> 1028 1029 <translation>Максимальне випадкове:</translation> 1029 1030 </message> 1030 1031 <message> 1031 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 407"/>1032 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="333"/> 1032 1033 <source>Only when <=</source> 1033 1034 <translation>Лише коли ≤</translation> 1034 1035 </message> 1035 1036 <message> 1036 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 417"/>1037 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="343"/> 1037 1038 <source> cities</source> 1038 1039 <comment>Don't forget a space at the beginning!</comment> … … 1040 1041 </message> 1041 1042 <message> 1042 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 469"/>1043 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="395"/> 1043 1044 <source>&Font...</source> 1044 1045 <translation>&Шрифт...</translation> 1045 1046 </message> 1046 1047 <message> 1047 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 103"/>1048 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 109"/>1048 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="66"/> 1049 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="72"/> 1049 1050 <source>Help</source> 1050 1051 <translation>Допомога</translation> 1051 1052 </message> 1052 1053 <message> 1053 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line=" 106"/>1054 <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="69"/> 1054 1055 <source>Get preferences help</source> 1055 1056 <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.