source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 96

Last change on this file since 96 was 96, checked in by laleppa, 15 years ago
  • Fixed some wrong defines that prevented successful compilation under *nix.
  • Renamed i18n to l10n to follow common standards.
  • Translation and documentation paths are now synchronized between .pro and source.
  • Moved some versioning information to .pro file.
  • Updated translations.
File size: 41.8 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
[94]6    <name>--------</name>
7    <message>
[96]8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
[94]9        <source>LANGNAME</source>
10        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
11        <translation>Українська</translation>
12    </message>
13</context>
14<context>
[18]15    <name>CTSPModel</name>
16    <message>
[75]17        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]18        <source>City %1</source>
[18]19        <translation>Місто %1</translation>
20    </message>
21    <message>
[75]22        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]23        <source>%1</source>
[27]24        <translation></translation>
[18]25    </message>
[31]26    <message>
[96]27        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="365"/>
[35]28        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]29        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]30    </message>
31    <message>
[96]32        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="367"/>
[35]33        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]34        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
35Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]36    </message>
37    <message>
[96]38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="369"/>
[35]39        <source>Unknown error.</source>
40        <translation>Невідома помилка.</translation>
41    </message>
42    <message>
[75]43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[96]45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[31]50        <source>Task Load</source>
[42]51        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]52    </message>
53    <message>
[75]54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[96]55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
56        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
57        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
58        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[35]60        <source>Unable to load task:</source>
[42]61        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]62    </message>
63    <message>
[75]64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
[35]65        <source>Unable to open task file.
66Error: %1</source>
[42]67        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]68Помилка: %1</translation>
[35]69    </message>
70    <message>
[75]71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[35]72        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
73        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
74    </message>
75    <message>
[96]76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
[35]78        <source>File version is newer than application supports.
[31]79Please, try to update application.</source>
[35]80        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]81Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
82    </message>
[35]83    <message>
[96]84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[35]86        <source>Unexpected data read.
87File is possibly corrupted.</source>
[42]88        <translation>Прочитано неочікувані дані.
89Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]90    </message>
91    <message>
[96]92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
93        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
94        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
96        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
[35]100        <source>Task Save</source>
[42]101        <translation>Збереження умови</translation>
[35]102    </message>
103    <message>
[96]104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
[35]105        <source>Unable to create task file.
106Error: %1
107Maybe, file is read-only?</source>
[42]108        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
109Помилка: %1
110Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]111    </message>
112    <message>
[96]113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
[35]120        <source>Unable to save task.
121Error: %1</source>
[42]122        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]123Помилка: %1</translation>
124    </message>
[18]125</context>
126<context>
[42]127    <name>CTSPSolver</name>
128    <message>
[75]129        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
[42]130        <source>%v of %m parts found</source>
131        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
132    </message>
133    <message>
[75]134        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
[42]135        <source>Calculating optimal route...</source>
136        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
137    </message>
138    <message>
[75]139        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
[42]140        <source>Solution Progress</source>
141        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
142    </message>
143    <message>
[94]144        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
[42]145        <source>Solution Result</source>
146        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
147    </message>
148    <message>
[94]149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
[54]150        <source>Unable to find solution.
151Maybe, this task has no solutions.</source>
152        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
153Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
[42]154    </message>
[60]155    <message>
[75]156        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
157        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
158        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
[60]159        <source>City %1</source>
160        <translation>Місто %1</translation>
161    </message>
[42]162</context>
163<context>
[18]164    <name>MainWindow</name>
165    <message>
[96]166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
[27]167        <source>Number of variant</source>
168        <translation>Номер варіанту</translation>
169    </message>
170    <message>
[96]171        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
[27]172        <source>Number of cities</source>
173        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
174    </message>
175    <message>
[96]176        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="270"/>
[54]177        <source>Save &amp;As</source>
178        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
179    </message>
180    <message>
[96]181        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/>
[29]182        <source>Select language</source>
183        <translation>Вибір мови</translation>
184    </message>
185    <message>
[96]186        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
[29]187        <source>Select application language</source>
188        <translation>Обрати мову додатку</translation>
189    </message>
190    <message>
[96]191        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/>
[54]192        <source>Toolbar</source>
193        <translation>Панель інструментів</translation>
[27]194    </message>
195    <message>
[96]196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="757"/>
[54]197        <source>P&amp;rint Preview...</source>
198        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]199    </message>
200    <message>
[96]201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
[54]202        <source>Preview solution results</source>
203        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
204    </message>
205    <message>
[96]206        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
[54]207        <source>Preview current solution results before printing</source>
208        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
209    </message>
210    <message>
[96]211        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="765"/>
[27]212        <source>&amp;Print...</source>
213        <translation>&amp;Друк...</translation>
214    </message>
215    <message>
[96]216        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="767"/>
[54]217        <source>Print solution</source>
218        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
219    </message>
220    <message>
[96]221        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/>
[54]222        <source>Print current solution results</source>
223        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
224    </message>
225    <message>
[96]226        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="772"/>
[27]227        <source>Ctrl+P</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
[96]231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/>
[42]232        <source>&amp;Solution...</source>
233        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
234    </message>
235    <message>
[96]236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
[29]237        <source>Detect language automatically</source>
238        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
239    </message>
240    <message>
[96]241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
[29]242        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]243        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]244    </message>
245    <message>
[96]246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/>
[27]247        <source>Ctrl+S</source>
248        <translation></translation>
249    </message>
250    <message>
[96]251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
[27]252        <source>Ctrl+N</source>
253        <translation></translation>
254    </message>
255    <message>
[96]256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
[27]257        <source>Task</source>
[42]258        <translation>Умова</translation>
[27]259    </message>
260    <message>
[96]261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
[27]262        <source>&amp;Variant:</source>
[18]263        <translation>&amp;Варіант:</translation>
264    </message>
265    <message>
[96]266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
[27]267        <source>&amp;Cities:</source>
[18]268        <translation>&amp;Міст:</translation>
269    </message>
270    <message>
[96]271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
[27]272        <source>Cost of travel from city to city</source>
273        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
274    </message>
275    <message>
[96]276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
[27]277        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]278        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
279    </message>
280    <message>
[96]281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
[27]282        <source>Random</source>
[18]283        <translation>Випадково</translation>
284    </message>
285    <message>
[96]286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
[27]287        <source>Solve current task</source>
[18]288        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
289    </message>
290    <message>
[96]291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
[27]292        <source>Solve</source>
[18]293        <translation>Розв&apos;язати</translation>
294    </message>
295    <message>
[96]296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
[27]297        <source>Solution</source>
298        <translation>Розв&apos;язок</translation>
299    </message>
300    <message>
[96]301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
[27]302        <source>Solution steps</source>
303        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
304    </message>
305    <message>
[96]306        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/>
[54]308        <source>Save solution to a file</source>
309        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]310    </message>
311    <message>
[96]312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
[54]313        <source>Save Solution</source>
314        <translation>Зберегти</translation>
[39]315    </message>
316    <message>
[96]317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
[54]318        <source>Go back to Task tab</source>
319        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]320    </message>
321    <message>
[96]322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
[54]323        <source>Back to Task</source>
324        <translation>До умови</translation>
[39]325    </message>
326    <message>
[96]327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="266"/>
[54]328        <source>&amp;File</source>
329        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]330    </message>
331    <message>
[96]332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/>
[54]333        <source>&amp;Language</source>
334        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
335        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
336    </message>
337    <message>
[96]338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/>
[38]339        <source>Context &amp;Help</source>
340        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
341    </message>
342    <message>
[96]343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
[75]344        <source>&amp;About TSPSG...</source>
345        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
346    </message>
347    <message>
[96]348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/>
[27]349        <source>&amp;Save</source>
[18]350        <translation>&amp;Зберегти</translation>
351    </message>
352    <message>
[96]353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
[27]354        <source>&amp;Settings</source>
[96]355        <translation>&amp;Налаштування</translation>
[18]356    </message>
357    <message>
[96]358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
[27]359        <source>&amp;Help</source>
[18]360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
[96]363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
[27]364        <source>Save solution</source>
365        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]366    </message>
367    <message>
[96]368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/>
[27]369        <source>&amp;New</source>
370        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]371    </message>
372    <message>
[96]373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
[27]374        <source>New task</source>
[42]375        <translation>Нова задача</translation>
[18]376    </message>
377    <message>
[96]378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
[27]379        <source>Create new task</source>
[42]380        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]381    </message>
382    <message>
[96]383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/>
[27]384        <source>&amp;Open...</source>
385        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]386    </message>
387    <message>
[96]388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
[27]389        <source>Open task</source>
[42]390        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]391    </message>
392    <message>
[96]393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
[27]394        <source>Open saved task</source>
[42]395        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]396    </message>
397    <message>
[96]398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/>
[18]399        <source>Ctrl+O</source>
400        <translation></translation>
401    </message>
402    <message>
[96]403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/>
[27]404        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]405        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]406    </message>
407    <message>
[96]408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/>
[27]409        <source>Application preferences</source>
[28]410        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]411    </message>
412    <message>
[96]413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/>
[27]414        <source>&amp;Contents</source>
415        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]416    </message>
417    <message>
[96]418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
[27]419        <source>Open help contents</source>
420        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]421    </message>
422    <message>
[96]423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/>
[54]424        <source>Ctrl+F1</source>
425        <translation></translation>
426    </message>
427    <message>
[96]428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
[27]429        <source>Open context help</source>
430        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]431    </message>
432    <message>
[96]433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
[54]434        <source>F1</source>
435        <translation></translation>
436    </message>
437    <message>
[96]438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/>
[27]439        <source>About application</source>
440        <translation>Про додаток</translation>
[18]441    </message>
442    <message>
[96]443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/>
[27]444        <source>E&amp;xit</source>
445        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]446    </message>
447    <message>
[96]448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/>
[27]449        <source>Exit application</source>
450        <translation>Вийти з додатку</translation>
[18]451    </message>
452    <message>
[96]453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/>
[27]454        <source>&amp;Task...</source>
[42]455        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]456    </message>
457    <message>
[96]458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
459        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
[27]460        <source>Save task</source>
[42]461        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]462    </message>
463    <message>
[96]464        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/>
[27]465        <source>Save task to file</source>
[42]466        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]467    </message>
468    <message>
[96]469        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
[29]470        <source>&amp;Autodetect</source>
471        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
472    </message>
473    <message>
[96]474        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
[31]475        <source>Save current task</source>
[42]476        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]477    </message>
478    <message>
[96]479        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/>
[37]480        <source>About &amp;Qt...</source>
481        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
482    </message>
483    <message>
[96]484        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/>
[37]485        <source>About Qt library</source>
486        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
487    </message>
488    <message>
[82]489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[94]490        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
[29]491        <source>Language change</source>
492        <translation>Зміна мови</translation>
493    </message>
494    <message>
[75]495        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
[96]496        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="801"/>
[47]497        <source>Travelling Salesman Problem</source>
498        <translation>Задача комівояжера</translation>
499    </message>
500    <message>
[96]501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
[47]502        <source>Unsaved Changes</source>
503        <translation>Незбережені зміни</translation>
504    </message>
505    <message>
[96]506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="131"/>
[31]507        <source>All Supported Formats</source>
508        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
509    </message>
510    <message>
[96]511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
[94]512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/>
[96]513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="778"/>
[31]514        <source>All Files</source>
515        <translation>Усі файли</translation>
516    </message>
517    <message>
[96]518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
[94]519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="133"/>
[31]520        <source>%1 Task Files</source>
[42]521        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]522    </message>
523    <message>
[96]524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
[54]526        <source>Language Change</source>
527        <translation>Зміна мови</translation>
528    </message>
529    <message>
[96]530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
[37]531        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
532        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
533    </message>
534    <message>
[94]535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/>
[56]536        <source>PDF Files</source>
537        <translation>Файлы PDF</translation>
538    </message>
539    <message>
[94]540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="187"/>
[42]541        <source>HTML Files</source>
542        <translation>Файли HTML</translation>
543    </message>
544    <message>
[94]545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="189"/>
[42]546        <source>OpenDocument Files</source>
547        <translation>Файли OpenDocument</translation>
548    </message>
549    <message>
[96]550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
[75]551        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
552        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
553    </message>
554    <message>
[96]555        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
[75]557        <source>(%1;%2)</source>
558        <translation></translation>
559    </message>
560    <message numerus="yes">
[96]561        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/>
[75]562        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
563        <translation>
564            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
565            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
566            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
567        </translation>
568    </message>
[80]569    <message numerus="yes">
[96]570        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/>
[80]571        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
572        <translation>
573            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
574            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
575            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
576        </translation>
577    </message>
[75]578    <message>
[96]579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="777"/>
[31]580        <source>%1 Task File</source>
[42]581        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]582    </message>
583    <message>
[94]584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
[42]585        <source>Settings Changed</source>
586        <translation>Параметри змінено</translation>
587    </message>
588    <message>
[96]589        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/>
[79]590        <source>Task Load</source>
591        <translation>Завантаження умови</translation>
592    </message>
593    <message>
[94]594        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
[42]595        <source>You have changed color settings.
596Do you wish to apply them to current solution text?</source>
597        <translation>Ви змінили параметри кольору.
598Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
599    </message>
600    <message>
[94]601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
[75]602        <source>About TSPSG</source>
603        <translation>Про TSPSG</translation>
604    </message>
605    <message>
[96]606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[27]607        <source>Data error</source>
[42]608        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]609    </message>
610    <message>
[96]611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[27]612        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
613        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]614    </message>
615    <message>
[96]616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="424"/>
[42]617        <source>Variant #%1</source>
618        <translation>Варіант %1</translation>
[18]619    </message>
620    <message>
[96]621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="425"/>
[42]622        <source>Task:</source>
623        <translation>Умова:</translation>
[18]624    </message>
[30]625    <message>
[96]626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="428"/>
627        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/>
[42]628        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
629        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
630    </message>
631    <message>
[96]632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="434"/>
[42]633        <source>Step #%1</source>
634        <translation>Крок %1</translation>
635    </message>
636    <message>
[96]637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
[42]638        <source>Optimal path:</source>
639        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
640    </message>
641    <message>
[96]642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
[60]643        <source>Resulting path:</source>
644        <translation>Знайдений шлях:</translation>
645    </message>
646    <message>
[96]647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/>
[81]648        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
649        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
650    </message>
651    <message>
[96]652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
[60]653        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[77]654        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]655    </message>
656    <message>
[96]657        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
658        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
[94]659        <source>Unable to load the translation language.
660Falling back to autodetection.</source>
661        <translation>Неможливо завантажити переклад.
662Повертаюся до автовизначення.</translation>
663    </message>
664    <message>
[96]665        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="754"/>
[94]666        <source>Set application language to %1</source>
667        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
668    </message>
669    <message>
[96]670        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="786"/>
[79]671        <source>Task Save</source>
672        <translation>Збереження умови</translation>
673    </message>
674    <message>
[94]675        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[30]676        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
677        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
678    </message>
679    <message>
[94]680        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
[30]681        <source>You have language autodetection turned on.
682It needs to be off.
683Do you wish to turn it off?</source>
684        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
685Його необхідно вимкнути.
686Вимкнути його?</translation>
687    </message>
[37]688    <message>
[96]689        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="151"/>
[94]690        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
691        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="168"/>
692        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
[96]693        <location filename="../src/mainwindow.h" line="107"/>
[47]694        <source>Untitled</source>
695        <translation>Без імені</translation>
[37]696    </message>
[27]697</context>
698<context>
699    <name>SettingsDialog</name>
[18]700    <message>
[96]701        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="83"/>
[94]702        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
[96]703        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
[94]704    </message>
705    <message>
[96]706        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="85"/>
[94]707        <source>Use translucency effects</source>
708        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
709    </message>
710    <message>
[96]711        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
[27]712        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]713        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]714    </message>
715    <message>
[96]716        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
[27]717        <source>Save main window state and position</source>
[96]718        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
[18]719    </message>
720    <message>
[96]721        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="117"/>
[27]722        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
723        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]724    </message>
725    <message>
[96]726        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
727        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
728        <source>Settings Reset</source>
729        <translation>Скидання налагоджень</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
733        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
734        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
738        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
739It is recommended to restart the application now.</source>
740        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
741Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]745        <source>Preferences</source>
[18]746        <translation>Параметри</translation>
747    </message>
748    <message>
[96]749        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="226"/>
[88]750        <source>Task</source>
751        <translation>Задача</translation>
752    </message>
753    <message>
[96]754        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="229"/>
[88]755        <source>Task generation and solving settings</source>
756        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
757    </message>
758    <message>
[96]759        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
[88]760        <source>Fractional accuracy:</source>
761        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
762    </message>
763    <message>
[96]764        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="250"/>
[88]765        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
766        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
767    </message>
768    <message>
[96]769        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/>
[27]770        <source>Minimum for random number generation</source>
771        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
772    </message>
773    <message>
[96]774        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/>
[27]775        <source>Maximum for random number generation</source>
776        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]777    </message>
778    <message>
[96]779        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="331"/>
[88]780        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
781        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
782    </message>
783    <message>
[96]784        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="457"/>
[88]785        <source>Output font settings</source>
[89]786        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]787    </message>
788    <message>
[96]789        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/>
[27]790        <source>&amp;Color...</source>
791        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]792    </message>
793    <message>
[96]794        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/>
[58]795        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
796        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]797    </message>
798    <message>
[96]799        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="177"/>
[86]800        <source>General</source>
801        <translation>Загальні</translation>
802    </message>
803    <message>
[96]804        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="180"/>
[86]805        <source>General TSPSG settings</source>
806        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
807    </message>
808    <message>
[96]809        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="192"/>
[58]810        <source>Autosize of rows and columns</source>
811        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]812    </message>
813    <message>
[96]814        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
[86]815        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
816        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
817    </message>
818    <message>
[96]819        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
820        <source>Task generation</source>
821        <translation>Генерація задач</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/>
[86]825        <source>Output</source>
826        <translation>Виведення</translation>
827    </message>
828    <message>
[96]829        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/>
[86]830        <source>Solution output settings</source>
831        <translation>Налаштування виводу розв&apos;язку</translation>
832    </message>
833    <message>
[96]834        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="370"/>
[79]835        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
836        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
837    </message>
838    <message>
[96]839        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
[79]840        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
841        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
842    </message>
843    <message>
[96]844        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="404"/>
[81]845        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]846        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]847    </message>
848    <message>
[96]849        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="414"/>
[82]850        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
851        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
852    </message>
853    <message>
[96]854        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="466"/>
[86]855        <source>Font face for solution output</source>
856        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
857    </message>
858    <message>
[96]859        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/>
[86]860        <source>Font color for solution output</source>
861        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
862    </message>
863    <message>
[96]864        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="334"/>
[81]865        <source>Fractional random values</source>
866        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
867    </message>
868    <message>
[96]869        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="445"/>
[81]870        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
871        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
872    </message>
873    <message>
[96]874        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="448"/>
[81]875        <source>Scroll to solution end</source>
[82]876        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]877    </message>
878    <message>
[96]879        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="205"/>
[82]880        <source>Use native file dialogs</source>
881        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
882    </message>
883    <message>
[96]884        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
885        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
886        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
890        <source>Symmetric mode</source>
891        <translation>Симетричний режим</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
895        <source>Minimal random:</source>
896        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/>
900        <source>Maximal random:</source>
901        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
[79]905        <source>Only when &lt;=</source>
906        <translation>Лише коли </translation>
907    </message>
908    <message>
[96]909        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="417"/>
[79]910        <source> cities</source>
911        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
912        <translation> міст</translation>
913    </message>
914    <message>
[96]915        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/>
[27]916        <source>&amp;Font...</source>
917        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]918    </message>
919    <message>
[96]920        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/>
921        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="109"/>
[27]922        <source>Help</source>
[18]923        <translation>Допомога</translation>
924    </message>
925    <message>
[96]926        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/>
[27]927        <source>Get preferences help</source>
[18]928        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
929    </message>
930    <message>
[88]931        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
[27]932        <source>Save new preferences</source>
933        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]934    </message>
935    <message>
[88]936        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
[27]937        <source>Close without saving preferences</source>
938        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]939    </message>
940</context>
941</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.