source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 98

Last change on this file since 98 was 98, checked in by laleppa, 15 years ago

+ Translatable About dialog.

  • Improved installation rules in .pro file.
  • Disabled SVG and JPEG support. They aren't needed at this point.
  • Fixed a bug when labels were hardly visible under Windows Vista/7 whith translucency on and a dark background behind the application.
  • Fixed a bug when Main Window area was blank if the application was compiled using Qt < 4.6.0.
File size: 42.1 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
[94]6    <name>--------</name>
7    <message>
[96]8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
[94]9        <source>LANGNAME</source>
10        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
11        <translation>Українська</translation>
12    </message>
[98]13    <message>
14        <source>TRANSLATION</source>
15        <comment>Please, provide translator credits here.</comment>
16        <translation>Український переклад:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій Lёppa Сердюк&lt;/a&gt;</translation>
17    </message>
[94]18</context>
19<context>
[18]20    <name>CTSPModel</name>
21    <message>
[75]22        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]23        <source>City %1</source>
[18]24        <translation>Місто %1</translation>
25    </message>
26    <message>
[75]27        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]28        <source>%1</source>
[27]29        <translation></translation>
[18]30    </message>
[31]31    <message>
[96]32        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="365"/>
[35]33        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]34        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]35    </message>
36    <message>
[96]37        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="367"/>
[35]38        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]39        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
40Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]41    </message>
42    <message>
[96]43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="369"/>
[35]44        <source>Unknown error.</source>
45        <translation>Невідома помилка.</translation>
46    </message>
47    <message>
[75]48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[96]50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[31]55        <source>Task Load</source>
[42]56        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]57    </message>
58    <message>
[75]59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[96]60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="371"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[35]65        <source>Unable to load task:</source>
[42]66        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]67    </message>
68    <message>
[75]69        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
[35]70        <source>Unable to open task file.
71Error: %1</source>
[42]72        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]73Помилка: %1</translation>
[35]74    </message>
75    <message>
[75]76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[35]77        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
78        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
79    </message>
80    <message>
[96]81        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="388"/>
82        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="440"/>
[35]83        <source>File version is newer than application supports.
[31]84Please, try to update application.</source>
[35]85        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]86Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
87    </message>
[35]88    <message>
[96]89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="402"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="450"/>
[35]91        <source>Unexpected data read.
92File is possibly corrupted.</source>
[42]93        <translation>Прочитано неочікувані дані.
94Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]95    </message>
96    <message>
[96]97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
100        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
101        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
102        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
103        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
[35]105        <source>Task Save</source>
[42]106        <translation>Збереження умови</translation>
[35]107    </message>
108    <message>
[96]109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="234"/>
[35]110        <source>Unable to create task file.
111Error: %1
112Maybe, file is read-only?</source>
[42]113        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
114Помилка: %1
115Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]116    </message>
117    <message>
[96]118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="242"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="250"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="258"/>
121        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="266"/>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="274"/>
123        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
124        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="293"/>
[35]125        <source>Unable to save task.
126Error: %1</source>
[42]127        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]128Помилка: %1</translation>
129    </message>
[18]130</context>
131<context>
[42]132    <name>CTSPSolver</name>
133    <message>
[75]134        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
[42]135        <source>%v of %m parts found</source>
136        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
137    </message>
138    <message>
[75]139        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
[42]140        <source>Calculating optimal route...</source>
141        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
142    </message>
143    <message>
[75]144        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
[42]145        <source>Solution Progress</source>
146        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
147    </message>
148    <message>
[94]149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
[42]150        <source>Solution Result</source>
151        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
152    </message>
153    <message>
[94]154        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
[54]155        <source>Unable to find solution.
156Maybe, this task has no solutions.</source>
157        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
158Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
[42]159    </message>
[60]160    <message>
[75]161        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
162        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
163        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
[60]164        <source>City %1</source>
165        <translation>Місто %1</translation>
166    </message>
[42]167</context>
168<context>
[18]169    <name>MainWindow</name>
170    <message>
[96]171        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
[27]172        <source>Number of variant</source>
173        <translation>Номер варіанту</translation>
174    </message>
175    <message>
[96]176        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
[27]177        <source>Number of cities</source>
178        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
179    </message>
180    <message>
[96]181        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="270"/>
[54]182        <source>Save &amp;As</source>
183        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
184    </message>
185    <message>
[96]186        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/>
[29]187        <source>Select language</source>
188        <translation>Вибір мови</translation>
189    </message>
190    <message>
[96]191        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
[29]192        <source>Select application language</source>
193        <translation>Обрати мову додатку</translation>
194    </message>
195    <message>
[96]196        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/>
[54]197        <source>Toolbar</source>
198        <translation>Панель інструментів</translation>
[27]199    </message>
200    <message>
[96]201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="757"/>
[54]202        <source>P&amp;rint Preview...</source>
203        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]204    </message>
205    <message>
[96]206        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
[54]207        <source>Preview solution results</source>
208        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
209    </message>
210    <message>
[96]211        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
[54]212        <source>Preview current solution results before printing</source>
213        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
214    </message>
215    <message>
[96]216        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="765"/>
[27]217        <source>&amp;Print...</source>
218        <translation>&amp;Друк...</translation>
219    </message>
220    <message>
[96]221        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="767"/>
[54]222        <source>Print solution</source>
223        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
224    </message>
225    <message>
[96]226        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/>
[54]227        <source>Print current solution results</source>
228        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
229    </message>
230    <message>
[96]231        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="772"/>
[27]232        <source>Ctrl+P</source>
233        <translation></translation>
234    </message>
235    <message>
[96]236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/>
[42]237        <source>&amp;Solution...</source>
238        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
239    </message>
240    <message>
[96]241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
[29]242        <source>Detect language automatically</source>
243        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
244    </message>
245    <message>
[96]246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
[29]247        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]248        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]249    </message>
250    <message>
[96]251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/>
[27]252        <source>Ctrl+S</source>
253        <translation></translation>
254    </message>
255    <message>
[96]256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
[27]257        <source>Ctrl+N</source>
258        <translation></translation>
259    </message>
260    <message>
[96]261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
[27]262        <source>Task</source>
[42]263        <translation>Умова</translation>
[27]264    </message>
265    <message>
[96]266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
[27]267        <source>&amp;Variant:</source>
[18]268        <translation>&amp;Варіант:</translation>
269    </message>
270    <message>
[96]271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
[27]272        <source>&amp;Cities:</source>
[18]273        <translation>&amp;Міст:</translation>
274    </message>
275    <message>
[96]276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
[27]277        <source>Cost of travel from city to city</source>
278        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
279    </message>
280    <message>
[96]281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
[27]282        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]283        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
284    </message>
285    <message>
[96]286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
[27]287        <source>Random</source>
[18]288        <translation>Випадково</translation>
289    </message>
290    <message>
[96]291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
[27]292        <source>Solve current task</source>
[18]293        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
294    </message>
295    <message>
[96]296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
[27]297        <source>Solve</source>
[18]298        <translation>Розв&apos;язати</translation>
299    </message>
300    <message>
[96]301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
[27]302        <source>Solution</source>
303        <translation>Розв&apos;язок</translation>
304    </message>
305    <message>
[96]306        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
[27]307        <source>Solution steps</source>
308        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
309    </message>
310    <message>
[96]311        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/>
[54]313        <source>Save solution to a file</source>
314        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]315    </message>
316    <message>
[96]317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
[54]318        <source>Save Solution</source>
319        <translation>Зберегти</translation>
[39]320    </message>
321    <message>
[96]322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
[54]323        <source>Go back to Task tab</source>
324        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]325    </message>
326    <message>
[96]327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
[54]328        <source>Back to Task</source>
329        <translation>До умови</translation>
[39]330    </message>
331    <message>
[96]332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="266"/>
[54]333        <source>&amp;File</source>
334        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]335    </message>
336    <message>
[96]337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/>
[54]338        <source>&amp;Language</source>
339        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
340        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
341    </message>
342    <message>
[96]343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/>
[38]344        <source>Context &amp;Help</source>
345        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
346    </message>
347    <message>
[96]348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
[75]349        <source>&amp;About TSPSG...</source>
350        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
351    </message>
352    <message>
[96]353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/>
[27]354        <source>&amp;Save</source>
[18]355        <translation>&amp;Зберегти</translation>
356    </message>
357    <message>
[96]358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
[27]359        <source>&amp;Settings</source>
[96]360        <translation>&amp;Налаштування</translation>
[18]361    </message>
362    <message>
[96]363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
[27]364        <source>&amp;Help</source>
[18]365        <translation>&amp;Допомога</translation>
366    </message>
367    <message>
[96]368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
[27]369        <source>Save solution</source>
370        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]371    </message>
372    <message>
[96]373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/>
[27]374        <source>&amp;New</source>
375        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]376    </message>
377    <message>
[96]378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
[27]379        <source>New task</source>
[42]380        <translation>Нова задача</translation>
[18]381    </message>
382    <message>
[96]383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
[27]384        <source>Create new task</source>
[42]385        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]386    </message>
387    <message>
[96]388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/>
[27]389        <source>&amp;Open...</source>
390        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]391    </message>
392    <message>
[96]393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
[27]394        <source>Open task</source>
[42]395        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]396    </message>
397    <message>
[96]398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
[27]399        <source>Open saved task</source>
[42]400        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]401    </message>
402    <message>
[96]403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/>
[18]404        <source>Ctrl+O</source>
405        <translation></translation>
406    </message>
407    <message>
[96]408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/>
[27]409        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]410        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]411    </message>
412    <message>
[96]413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/>
[27]414        <source>Application preferences</source>
[28]415        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]416    </message>
417    <message>
[96]418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/>
[27]419        <source>&amp;Contents</source>
420        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]421    </message>
422    <message>
[96]423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
[27]424        <source>Open help contents</source>
425        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]426    </message>
427    <message>
[96]428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/>
[54]429        <source>Ctrl+F1</source>
430        <translation></translation>
431    </message>
432    <message>
[96]433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
[27]434        <source>Open context help</source>
435        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]436    </message>
437    <message>
[96]438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
[54]439        <source>F1</source>
440        <translation></translation>
441    </message>
442    <message>
[96]443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/>
[27]444        <source>About application</source>
445        <translation>Про додаток</translation>
[18]446    </message>
447    <message>
[96]448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/>
[27]449        <source>E&amp;xit</source>
450        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]451    </message>
452    <message>
[96]453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/>
[27]454        <source>Exit application</source>
455        <translation>Вийти з додатку</translation>
[18]456    </message>
457    <message>
[96]458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/>
[27]459        <source>&amp;Task...</source>
[42]460        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]461    </message>
462    <message>
[96]463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
464        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
[27]465        <source>Save task</source>
[42]466        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]467    </message>
468    <message>
[96]469        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/>
[27]470        <source>Save task to file</source>
[42]471        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]472    </message>
473    <message>
[96]474        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
[29]475        <source>&amp;Autodetect</source>
476        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
477    </message>
478    <message>
[96]479        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
[31]480        <source>Save current task</source>
[42]481        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]482    </message>
483    <message>
[96]484        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/>
[37]485        <source>About &amp;Qt...</source>
486        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
487    </message>
488    <message>
[96]489        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/>
[37]490        <source>About Qt library</source>
491        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
492    </message>
493    <message>
[82]494        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[94]495        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
[29]496        <source>Language change</source>
497        <translation>Зміна мови</translation>
498    </message>
499    <message>
[75]500        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
[96]501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="801"/>
[47]502        <source>Travelling Salesman Problem</source>
503        <translation>Задача комівояжера</translation>
504    </message>
505    <message>
[96]506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
[47]507        <source>Unsaved Changes</source>
508        <translation>Незбережені зміни</translation>
509    </message>
510    <message>
[96]511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="131"/>
[31]512        <source>All Supported Formats</source>
513        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
514    </message>
515    <message>
[96]516        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
[94]517        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/>
[96]518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="778"/>
[31]519        <source>All Files</source>
520        <translation>Усі файли</translation>
521    </message>
522    <message>
[96]523        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
[94]524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="133"/>
[31]525        <source>%1 Task Files</source>
[42]526        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]527    </message>
528    <message>
[96]529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
[54]531        <source>Language Change</source>
532        <translation>Зміна мови</translation>
533    </message>
534    <message>
[96]535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
[37]536        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
537        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
538    </message>
539    <message>
[94]540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/>
[56]541        <source>PDF Files</source>
542        <translation>Файлы PDF</translation>
543    </message>
544    <message>
[94]545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="187"/>
[42]546        <source>HTML Files</source>
547        <translation>Файли HTML</translation>
548    </message>
549    <message>
[94]550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="189"/>
[42]551        <source>OpenDocument Files</source>
552        <translation>Файли OpenDocument</translation>
553    </message>
554    <message>
[96]555        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
[75]556        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
557        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
558    </message>
559    <message>
[96]560        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="438"/>
561        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
[75]562        <source>(%1;%2)</source>
563        <translation></translation>
564    </message>
565    <message numerus="yes">
[96]566        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/>
[75]567        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
568        <translation>
569            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
570            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
571            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
572        </translation>
573    </message>
[80]574    <message numerus="yes">
[96]575        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/>
[80]576        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
577        <translation>
578            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
579            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
580            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
581        </translation>
582    </message>
[75]583    <message>
[96]584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="777"/>
[31]585        <source>%1 Task File</source>
[42]586        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]587    </message>
588    <message>
[94]589        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
[42]590        <source>Settings Changed</source>
591        <translation>Параметри змінено</translation>
592    </message>
593    <message>
[96]594        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/>
[79]595        <source>Task Load</source>
596        <translation>Завантаження умови</translation>
597    </message>
598    <message>
[94]599        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
[42]600        <source>You have changed color settings.
601Do you wish to apply them to current solution text?</source>
602        <translation>Ви змінили параметри кольору.
603Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
604    </message>
605    <message>
[94]606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
[75]607        <source>About TSPSG</source>
608        <translation>Про TSPSG</translation>
609    </message>
610    <message>
[96]611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[27]612        <source>Data error</source>
[42]613        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]614    </message>
615    <message>
[96]616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[27]617        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
618        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]619    </message>
620    <message>
[96]621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="424"/>
[42]622        <source>Variant #%1</source>
623        <translation>Варіант %1</translation>
[18]624    </message>
625    <message>
[96]626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="425"/>
[42]627        <source>Task:</source>
628        <translation>Умова:</translation>
[18]629    </message>
[30]630    <message>
[96]631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="428"/>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/>
[42]633        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
634        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
635    </message>
636    <message>
[96]637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="434"/>
[42]638        <source>Step #%1</source>
639        <translation>Крок %1</translation>
640    </message>
641    <message>
[96]642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
[42]643        <source>Optimal path:</source>
644        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
645    </message>
646    <message>
[96]647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
[60]648        <source>Resulting path:</source>
649        <translation>Знайдений шлях:</translation>
650    </message>
651    <message>
[96]652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/>
[81]653        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
654        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
655    </message>
656    <message>
[96]657        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
[60]658        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[77]659        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]660    </message>
661    <message>
[96]662        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
663        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="682"/>
[94]664        <source>Unable to load the translation language.
665Falling back to autodetection.</source>
666        <translation>Неможливо завантажити переклад.
667Повертаюся до автовизначення.</translation>
668    </message>
669    <message>
[96]670        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="754"/>
[94]671        <source>Set application language to %1</source>
672        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
673    </message>
674    <message>
[96]675        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="786"/>
[79]676        <source>Task Save</source>
677        <translation>Збереження умови</translation>
678    </message>
679    <message>
[94]680        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[30]681        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
682        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
683    </message>
684    <message>
[94]685        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
[30]686        <source>You have language autodetection turned on.
687It needs to be off.
688Do you wish to turn it off?</source>
689        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
690Його необхідно вимкнути.
691Вимкнути його?</translation>
692    </message>
[37]693    <message>
[96]694        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="151"/>
[94]695        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="168"/>
697        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
[96]698        <location filename="../src/mainwindow.h" line="107"/>
[47]699        <source>Untitled</source>
700        <translation>Без імені</translation>
[37]701    </message>
[27]702</context>
703<context>
704    <name>SettingsDialog</name>
[18]705    <message>
[96]706        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="83"/>
[94]707        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
[96]708        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
[94]709    </message>
710    <message>
[96]711        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="85"/>
[94]712        <source>Use translucency effects</source>
713        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
714    </message>
715    <message>
[96]716        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
[27]717        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]718        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]719    </message>
720    <message>
[96]721        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
[27]722        <source>Save main window state and position</source>
[96]723        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
[18]724    </message>
725    <message>
[96]726        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="117"/>
[27]727        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
728        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]729    </message>
730    <message>
[96]731        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
732        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
733        <source>Settings Reset</source>
734        <translation>Скидання налагоджень</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="239"/>
738        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
739        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="245"/>
743        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
744It is recommended to restart the application now.</source>
745        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
746Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]750        <source>Preferences</source>
[18]751        <translation>Параметри</translation>
752    </message>
753    <message>
[96]754        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="226"/>
[88]755        <source>Task</source>
756        <translation>Задача</translation>
757    </message>
758    <message>
[96]759        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="229"/>
[88]760        <source>Task generation and solving settings</source>
761        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
762    </message>
763    <message>
[96]764        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
[88]765        <source>Fractional accuracy:</source>
766        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
767    </message>
768    <message>
[96]769        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="250"/>
[88]770        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
771        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
772    </message>
773    <message>
[96]774        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="299"/>
[27]775        <source>Minimum for random number generation</source>
776        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
777    </message>
778    <message>
[96]779        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/>
[27]780        <source>Maximum for random number generation</source>
781        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]782    </message>
783    <message>
[96]784        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="331"/>
[88]785        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
786        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
787    </message>
788    <message>
[96]789        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="457"/>
[88]790        <source>Output font settings</source>
[89]791        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]792    </message>
793    <message>
[96]794        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/>
[27]795        <source>&amp;Color...</source>
796        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]797    </message>
798    <message>
[96]799        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/>
[58]800        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
801        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]802    </message>
803    <message>
[96]804        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="177"/>
[86]805        <source>General</source>
806        <translation>Загальні</translation>
807    </message>
808    <message>
[96]809        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="180"/>
[86]810        <source>General TSPSG settings</source>
811        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
812    </message>
813    <message>
[96]814        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="192"/>
[58]815        <source>Autosize of rows and columns</source>
816        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]817    </message>
818    <message>
[96]819        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
[86]820        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
821        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
822    </message>
823    <message>
[96]824        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
825        <source>Task generation</source>
826        <translation>Генерація задач</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/>
[86]830        <source>Output</source>
831        <translation>Виведення</translation>
832    </message>
833    <message>
[96]834        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/>
[86]835        <source>Solution output settings</source>
836        <translation>Налаштування виводу розв&apos;язку</translation>
837    </message>
838    <message>
[96]839        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="370"/>
[79]840        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
841        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
842    </message>
843    <message>
[96]844        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
[79]845        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
846        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
847    </message>
848    <message>
[96]849        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="404"/>
[81]850        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]851        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]852    </message>
853    <message>
[96]854        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="414"/>
[82]855        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
856        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
857    </message>
858    <message>
[96]859        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="466"/>
[86]860        <source>Font face for solution output</source>
861        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
862    </message>
863    <message>
[96]864        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/>
[86]865        <source>Font color for solution output</source>
866        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
867    </message>
868    <message>
[96]869        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="334"/>
[81]870        <source>Fractional random values</source>
871        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
872    </message>
873    <message>
[96]874        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="445"/>
[81]875        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
876        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
877    </message>
878    <message>
[96]879        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="448"/>
[81]880        <source>Scroll to solution end</source>
[82]881        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]882    </message>
883    <message>
[96]884        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="205"/>
[82]885        <source>Use native file dialogs</source>
886        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
887    </message>
888    <message>
[96]889        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
890        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
891        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
895        <source>Symmetric mode</source>
896        <translation>Симетричний режим</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
900        <source>Minimal random:</source>
901        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/>
905        <source>Maximal random:</source>
906        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
[79]910        <source>Only when &lt;=</source>
911        <translation>Лише коли </translation>
912    </message>
913    <message>
[96]914        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="417"/>
[79]915        <source> cities</source>
916        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
917        <translation> міст</translation>
918    </message>
919    <message>
[96]920        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/>
[27]921        <source>&amp;Font...</source>
922        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]923    </message>
924    <message>
[96]925        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="103"/>
926        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="109"/>
[27]927        <source>Help</source>
[18]928        <translation>Допомога</translation>
929    </message>
930    <message>
[96]931        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="106"/>
[27]932        <source>Get preferences help</source>
[18]933        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
934    </message>
935    <message>
[88]936        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
[27]937        <source>Save new preferences</source>
938        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]939    </message>
940    <message>
[88]941        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
[27]942        <source>Close without saving preferences</source>
943        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]944    </message>
945</context>
946</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.